Парень был одет явно не для рыбалки, отметила Нэнси, — двухцветные ботинки, желтый галстук. Она последовала за Мервином вверх по лестнице в пилотскую кабину. Там было пусто. Вот почему Мервину не удалось связаться с «Клипером» по радио. Но почему весь экипаж в столовой? Странно, что никто не остался в пилотской кабине.
Спускаясь по лестнице в пассажирский отсек, Нэнси начала беспокоиться. Мервин вошел во второй салон и тут же остановился.
Заглянув через его плечо, она увидела Мембери, лежащего на полу в луже крови. Она прижала руку ко рту, чтобы подавить крик.
— Господи Боже, что здесь произошло?! — воскликнул Мервин.
Сзади раздался голос молодого человека:
— Живо вперед! — Тон его из достаточно любезного вдруг стал предельно жестким.
Нэнси повернулась и увидела в руке парня револьвер.
— Это вы сделали?! — вскричала она.
— Заткни глотку и иди вперед!
Они вошли в столовую. Еще трое мужчин стояли там с револьверами. Крупный мужчина в костюме в полоску производил впечатление главного. Коротышка со злым лицом стоял за спиной жены Мервина, небрежно касаясь рукой ее груди. Мервин, увидев это, выругался. Третьим человеком с револьвером оказался один из пассажиров, Лютер, он стоял, направив револьвер на другого пассажира, профессора Хартманна. Капитан и бортинженер тоже находились здесь. Они явно были бессильны что-либо сделать. Несколько пассажиров сидели за столиками, но тарелки и стаканы почти все валялись на полу, покрытом битым стеклом. Нэнси увидела Маргарет Оксенфорд. Та была бледна и напугана. И тут же Нэнси вспомнила свой разговор с Маргарет, когда она бойко внушала девушке, что нормальным людям нечего бояться гангстеров, потому что они орудуют только в трущобах. Как это было глупо!..
Увидев Мервина, Лютер повернулся к нему:
— Бог на моей стороне, Лавзи. Ты прилетел в самый нужный для нас момент. Ты возьмешь меня, Винчини и наших товарищей и перелетишь военный корабль, который вызвал этот предатель Эдди Дикин, чтобы поймать нас в ловушку.
Мервин пристально посмотрел на него и ничего не сказал.
Заговорил босс в полосатом костюме:
— Пошли, пока военные не потеряли терпение и не явились сюда. Малыш, ты веди Лавзи. Его подруга может остаться здесь.
— Будет сделано, Винни.
Нэнси не вполне понимала, в чем дело, но знала одно: она не хочет отпускать Мервина. Если он будет в беде, Нэнси должна быть рядом с ним. Но никто не собирался спрашивать, чего она хочет.
Человек, которого называли Винчини, продолжал раздавать указания:
— Лютер, ты берешь фрица. — Нэнси не могла понять, зачем им нужен Карл Хартманн. Она полагала, что все это каким-то образом связано с Фрэнки Гордино, но его не было видно. — Джо, тащи блондинку.
Коротышка приставил револьвер к груди Дианы Лавзи:
— Пошли!
Но та не двинулась с места.
Нэнси остолбенела. Зачем они берут Диану? И тут же догадалась, в чем дело.
Джо грубо ткнул ствол револьвера в ее грудь, и она застонала от боли.
— Минуточку, — сказал Мервин. Все повернулись к нему. — Хорошо. Я вывезу вас отсюда, но при одном условии.
— Заткнись и пошевеливайся! Никаких вонючих условий! — отрезал Винчини.
Мервин широко раскинул руки:
— Тогда стреляйте.
Нэнси закричала от страха. Эти типы способны застрелить любого, кто стоит у них на пути, как Мервин этого не понимает?
Воцарилась тишина.
— Ну, какое там условие? — наконец спросил Лютер.
Мервин кивнул в сторону Дианы:
— Она остается.
Коротышка Джо злобно уставился на Мервина.
— Да ты нам не нужен, дерьмо! — презрительно сказал Винчини. — Тут полно пилотов «Пан-Американ», любой сможет управлять гидропланом, да получше тебя.
— Все поставят то же самое условие, — спокойно возразил Мервин. — Спроси любого, если у тебя еще есть время.
Нэнси поняла, что гангстеры не догадываются о втором пилоте, оставшемся в гидроплане. Но какая теперь разница?
Лютер повернулся к Джо:
— Оставь ее.
Коротышка покраснел от гнева:
— Черт, почему…
— Оставь ее, я сказал! — крикнул Лютер. — Я заплатил тебе за похищение Хартманна, а не за бабу, которую ты хочешь изнасиловать!
— Он прав, Джо, — вмешался Винчини. — Найдешь себе другую.
— Ну ладно, — буркнул коротышка.
Диана заливалась слезами.
— У нас не остается времени, — сказал Винчини. — Пошли отсюда!
Нэнси печально вздохнула: увидит ли она когда-нибудь Мервина?
Снаружи послышался гудок. Шкипер на катере хочет привлечь их внимание.
Тот, которого называли Малышом, крикнул из соседнего салона:
— Босс, выгляни в это гребаное окно!
Гарри Маркса сбило с ног, когда «Клипер» плюхнулся на воду. При первом ударе Гарри рухнул прямо на чемоданы, затем, когда он приподнялся на руках и коленях, самолет снова ударился о воду, и Маркса отшвырнуло к передней стенке. Он ударился головой и потерял сознание.
Придя в себя, начал думать о том, что происходит.
Он знал, что они еще не прибыли в Порт-Вашингтон, потому что находились в полете два, а не пять часов, как следовало по расписанию. Значит, посадка незапланированная, все говорит о том, что она вынужденная.