Читаем Избранные произведения. Том II полностью

— Ничего подобного, я лишь воспользуюсь пожар ной лестницей.

— Разве здание не огорожено?

— Огорожено — четырехметровым бетонным за бором с колючей проволокой под напряжением. По официальной версии, в подвале здания хранится большой запас дорогостоящих ковров.

— Понятно.

— Расстояние от забора до стены здания — ровно восемнадцать метров.

— И что из этого?

— А какой вылет у пожарной лестницы? — спросил майор и, скрестив руки на груди, посмотрел на подельников с видом победителя.

— Так ты что, хочешь въехать в здание верхом на лестнице?

— Не просто в здание, приятель, а прямо в кабинет

Чейни!

— Да ты молодец, Кен, ты действительно молодец! — похвалил майора Джек. Задумка Гастона казалась достаточно простой, чтобы сработать.

Они обсудили кое-какие детали, а потом в дверь номера постучали, и Джек пошел открывать.

— Опять ты? — спросил он, хотя и так видел, что перед ним Мелисса, свободная художница. Ее номер был забит мольбертами, однако она не упускала случая заработать и своим еще достаточно красивым телом.

— Не хочешь за пятьдесят батов — я даром дам, — сказала Мелисса, обворожительно улыбаясь и пытаясь проскользнуть мимо Джека в номер.

— У меня гости, — сказал он, загораживая дорогу.

— Женщина? — В глазах художницы-проститутки загорелся огонек ревности.

— Нет, это мои друзья.

— А ты не хочешь меня им представить?

— Нет. У нас мужские посиделки. Извини.

И Джек закрыл дверь. Он боялся, что Гастон, познакомившись с девушкой, посчитает ее подозрительно навязчивой и уберет, чтобы «операция проходила стерильно».

— Кто это был? — спросил майор, когда Джек вернулся.

— Подружка одна, живет на этом этаже.

— Что ей нужно?

— Мне кажется, я ей понравился.

— Она ведет себя не слишком навязчиво? — Гастон подался вперед, внимательно глядя на Джека.

«Такого не обманешь», — подумал тот.

— Обыкновенная проститутка, предлагает сделать это за деньги.

— Будь внимателен, Джек… — Гастон понизил голос — Мы вышли на дистанцию последнего броска, теперь каждая мелочь имеет значение.

— Кстати о мелочах… — Рон взял на себя нелегкую задачу — начать разговор, о котором они с Джеком договорились заранее. — Нужно решить, что мы будем делать после того, как ты покараешь предателя, Кен.

— А что тут решать? — Майор настороженно глянул на Рона, потом на Джека. — Вы о чем, ребята?

Хотите, чтобы я добыл вам денег?

— Не совсем, Кен, — вступил Джек. — Не совсем о деньгах.

— О чем же?

— О наших жизнях.

— Ты полагаешь, у меня есть резон подставлять вас снова? Но это же глупо. Для этого нет даже логической предпосылки, но я подозреваю, что моим заверениям в искренней вам благодарности ты не поверишь…

— Эк ты завернул, я даже не все понял, — признался Рон.

— Это я никак не пойму, о чем вы говорите.

— Мы в ловушке, Кен. Я и Рон. На нас охотятся очень серьезные организации.

— Вы поссорились с какой-то спецслужбой?

— Эх, если бы…

— Да перестаньте вы ходить кругами, говорите как есть.

— Ты знаешь бункер в Элинопсесе?

— На берегу реки? Конечно знаю.

— Что в нем хранится?

— Официальная легенда звучит как бред, но из своих источников я знаю, что там компания «Фьорд» хранит исходники.

— Что хранит? — переспросил Рон.

— Исходные программы. Они являются первоосновой, на которой потом строятся программные продукты. Эксперты мне объясняли это как-то более мудрено, но я понял именно так.

Джек и Рон переглянулись. Только теперь они начали понимать, что лежало в чемоданчике.

— Постойте, уже не пытались ли вы украсть эту штуку, ребята? Вы что… — Гастон смотрел то на одного, то на другого. — Нет, вы что, действительно пытались?

Насмешливая улыбка стала сползать с его лица.

— Ну, тогда вы действительно вляпались. Частные структуры — это такие отморозки, с которыми не возможно договориться…

Гастон вздохнул и принялся потирать лоб, видимо, придумывая выход из создавшейся ситуации.

— Вот если бы найти денег…

— Много? — спросил Джек.

— Хотя бы пару миллионов.

— А почему не десять? — нервно хохотнул Рон…

Если уж прожженный майор контрразведки не знал, что можно сделать, их с Джеком дела были действительно плохи.

— Нет, ну даже биться головой о стену было бы куда продуктивнее, чем пытаться похитить исходники.

Не знаю, чем вы думали — наверное, задницами…

— Кен, самое смешное в том, что мы эти исходники действительно похитили.

— Молодцы, конечно, — усмехнулся Гастон и резко выпрямился. — Что ты сказал?

— Я сказал, что исходники мы с Роном забрали.

— Как забрали? Рон, — Гастон посмотрел на Барнаби, — что он говорит?

— Он говорит, что мы вывезли из бункера небольшой чемоданчик, в котором хранится тонкая металлическая пластина. Это и есть гребаные исходники?

— Судя по всему, да.

Теперь Гастон не кривлялся, он понимал, что все сказанное его союзниками — правда.

— Где оно?

— В предместьях Элинопсеса, зарыто в лесу.

— Понятно. Значит, насколько я понял, вы хотите, чтобы я поддержал вас своими возможностями?

— Возможностями, которые у тебя появятся после того, как покараешь предателя, — уточнил Джек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги