Читаем Избранные произведения. Том II полностью

Пролетев от окна до шкафа с архивными папками, Гастон ударился о них ногами и рухнул на пол, однако о боли забыл напрочь, его рука твердо держала направленный на полковника пистолет.

— Ты же мог расшибиться, Петер, — покачал головой Чейни. — Что, если бы здесь не оказалось шкафа? И потом — почему ты никогда не стучишься?

— Ошибаешься, я постучал, — возразил Гастон и, решив, что время разговоров вышло, выстрелил. Рука чуть дрогнула, и раненый успел выхватить оружие, однако большего ему не удалось — выстрелив еще дважды, майор пригвоздил его к стене.

В приемной послышался топот.

— Входить по одному! Иначе я взорву здание! крикнул Гастон, чувствуя, что силы покидают его, уж слишком сильно он ударился о шкаф.

Дверь приоткрылась, чьи-то глаза стали изучать Гастона через образовавшуюся щель, видимо проверяя, есть ли у него взрывное устройство.

— Эй вы, кто там? Немедленно представьтесь! собрав всю волю, прикрикнул Гастон начальственным голосом.

А вы кто?

— Я агент «полста-второй» из программы «Лебеди».

Дверь приоткрылась шире.

— Этого не может быть, «полста-второй» из «лебедей» погиб.

— Это тебе полковник сказал, сынок? Он предатель и работал на врага, вот только прикончить меня ему не удалось. Немедленно свяжись с управлением…

— Слышал? Свяжись с управлением! — передал собеседник Гастона кому-то за своей спиной, затем вошел в кабинет.

— Я без оружия.

— Я вижу. Полковник убит, поэтому я временно беру на себя руководство бюро…

— Как только ваши полномочия подтвердят из управления, сэр.

— Хорошо, но «сьерру» с охотниками отзовите пря мо сейчас, они гонятся за моими людьми.

— Хорошо, сэр. Это мы сделаем.

<p>Глава 113</p>

Спустя час Джек и Рон уже сидели в одном из помещений бюро, подъезд которого обстреливали совсем недавно. Их стараниями один из охранников получил тяжелое ранение, однако шансы выжить у него были.

Труп Чейни, накрытый простыней, лежал в коридоре. Его должны были забрать в лабораторию. Мимо с озабоченными лицами пробегали сотрудники бюро — им предстояло определить весь перечень дел, к которым прикладывал руку Чейни.

Гастон сидел за столом и хмурился все сильнее. За последние полгода полковник влез в добрую половину операций, и никто вовремя не обратил на это внимания.

Обед ему принесли прямо в рабочую комнату, Джеку и Рону — тоже. Считалось, что они сотрудники Гастона.

После обеда пришел врач. Он настоял, чтобы Га-стон принял пару таблеток, и сделал ему укол в икроножную мышцу — у майора помимо множества ушибов и порезов обнаружилось болезненное растяжение.

За обедом Гастон наскоро рассказал Джеку и Рону, как агитировал пожарный расчет помочь ему. Пришлось даже частично открыться.

— Я понимал, что должен сказать им хоть часть правды, как вам тогда на Шлезвиге, иначе бы они мне не поверили.

— А что с этим водителем?

— Перелом ноги и сотрясение, ничего страшного, а машину уже выдернули из забора аварийным тягачом.

Вскоре пришел один из сотрудников и сообщил, что «все готово».

— Идите с ним, здесь вам уже нечего делать.

Куда? — не понял Джек.

— Здесь на территории есть жилые помещения, там все удобства, ТВ-бокс, горячая ванна, холодное пиво… — Гастон вздохнул. — А мне здесь еще работы на полночи.

Джек и Рон спорить не стали. Встали и пошли.

Они опустились в лифте на пару этажей под землю и зашагали по бесконечно длинным коридорам. Всякий раз, когда казалось, что за очередным поворотом будет тупик, напарники ошибались — коридоры все тянулись и тянулись.

— Вот сюда, — сказал сотрудник и, проведя электронным ключом по датчику, отпер покрашенную темной краской дверь.

Джек с Рон переглянулись. В них проснулись нехорошие сомнения, однако сотрудник терпеливо ждал, когда они войдут.

— Вы нас запрете? — спросил Джек.

— Конечно. — В его голосе звучало некоторое удивление.

— Ну, вперед, Рон, — сказал Джек и первым вошел в помещение.

Оказалось, что их опасения были напрасными, это действительно оказалась просторная двухкомнатная квартира, правда, окна в ней располагались, как в мансарде, наверху, из чего Джек сделал вывод, что снаружи эти апартаменты замаскированы под какие-нибудь промышленные корпуса. Вместе с тем, видеть небо и облака было приятнее, чем какую-нибудь грязную кирпичную стену.

Часов в десять вечера с ними связался Гастон.

— Джек? Рон? — раздалось из висевшего на стене переговорного устройства.

— Это ты, Кен? — спросил Рон.

— Я. Как вы там устроились?

— Все в порядке, лучше, чем в отеле.

— Работы у меня не убавляется, поэтому встретимся завтра утром. Появились кое-какие соображения и по поводу вашего дела…

— Отлично, Кен!

— Ну, до завтра.

<p>Глава 114</p>

В семь утра незнакомый голос сообщил Джеку и Рону, что через полчаса за ними зайдут.

Напарники поднялись и стали приводить себя в порядок. Впервые за последние дни они чувствовали себя в безопасности, зная, что никто не явится отнимать у них печень, а из-за очередного поворота не выскочит бешеная «сьерра» со стрелком на переднем сиденье.

Перейти на страницу:

Все книги серии Компиляция

Похожие книги