Читаем Избранные произведения в 2-х томах. Том 2 полностью

— Еще как! Стало гораздо лучше, просто сравнить невозможно.


— А не посоветует ли фрекен, куда мне обратиться теперь?


— В Эвребё. К Фалькенбергам.


— К кому?


— К Фалькенбергам. Пойдете все прямо, а там спра ва увидите столб… Они будут рады.


Фалькенберг уселся на крыльце и стал выспраши вать у нее всю подноготную о Фалькенбергах из Эвребё. Неужто он нашел здесь родственников, попал, можно сказать, к своим! Большое спасибо, фрекен. Ведь это неоценимая услуга.


Потом мы снова отправились в путь, и я тащил мешки.


В лесу мы сели под деревом и принялись толковать между собой. Есть ли смысл настройщику Фалькенбергу прийти к капитану из Эвребё и назваться его родственником? Я опасался и заразил своими опасениями Фалькенберга. Но, с другой стороны, жаль было упус кать такой счастливый случай.


— А нет ли у тебя каких бумаг, где стояло бы твое имя? Какого-нибудь свидетельства?


— Есть, да оно ни к черту не годится, там только и сказано, что я хороший работник.


Мы подумали, нельзя ли подделать некоторые места в свидетельстве; но тогда уж лучше все переписать на ново. Мол, предъявитель сего — настройщик, которому нет равных, и имя можно поставить другое, не Ларс, а, скажем, Леопольд. Кто нам мешает!


— А берешься ты написать такое свидетельство? — спросил он.


— Да, берусь.


Но тут моя разнесчастная фантазия разыгралась и все испортила. Какой там настройщик, я решил про извести его в механики, в гении, он способен во рочать большими делами и имеет собственную фаб рику.


— Но фабриканту ведь свидетельство ни к чему, — прервал меня Фалькенберг и не захотел больше слу шать мои выдумки. Так мы ни до чего и не догово рились.


Мы понуро побрели дальше и дошли до столба.


— Ну как, пойдешь ты туда? — спросил я.


— Сам иди, — ответил Фалькенберг со злостью. — Вот возьми свою рвань.


Мы ушли уже далеко от столба, как вдруг Фалькен берг замедлил шаг и пробормотал.


— А все ж обидно уходить ни с чем. Жаль упускать случай.


— По-моему, тебе надо бы зайти их проведать. В конце концов может статься, что ты и впрямь с ними в родстве.


— Жаль, что я не справился, нет ли у него племян ника в Америке.


— А ты разве умеешь говорить по-английски?


— Помалкивай, — сказал Фалькенберг. — Заткни глотку. Сколько можно болтать!


Он накричал на меня, потому что был зол и разволновался. Вдруг он остановился и сказал решительно:


— Ладно, я пойду к нему. Давай-ка сюда трубку. Не бойся, раскуривать ее я не буду.


Мы поднялись на холм. Фалькенберг сразу напустил на себя важность, время от времени указывал трубкой то туда, то сюда и рассуждал о местоположении усадь бы. Мне было досадно, что он идет как барин, а я тащу мешки, и я сказал:


— Так ты настройщик или еще кто?


— Я, кажется, доказал, что умею настраивать фортепьяно, — процедил он сквозь зубы. — Стало быть, тут и говорить не о чем.


— Ну, а если хозяйка сама что-нибудь в этом смыс лит? Возьмет и испробует инструмент?


Фалькенберг промолчал, видно было, что его одолевают раздумья. Он ссутулился и понурил голову.


— Нет, пожалуй, не стоит рисковать. Вот возьми свою трубку, — сказал он. — Спросим просто, нет ли ка кой работы.

XV


По счастью, в нас случилась нужда сразу же, как мы подошли к усадьбе; тамошние работники ставили высо кую мачту для флага, но не могли с этим справиться, тут-то мы подоспели на помощь и легко поставили мачту. Изо всех окон на нас смотрели женские лица.


— Что, капитан дома?


— Нет.


— А его супруга?


Капитанша вышла к нам. Белокурая, высокая, она встретила нас ласково и с милой улыбкой ответила на наш поклон.


— Не найдется ли у вас какой работы?


— Право, не знаю. Боюсь, что нет. Да и муж сейчас в отсутствии.


Я подумал, что ей совестно нам отказывать, и хотел уйти, чтобы избавить ее от неловкости. Но Фалькенберг, видно, произвел на нее впечатление, он был одет так прилично, и мешок за ним носил я, поэтому она спросила, поглядывая на него с любопытством:


— А какая работа вас интересует?.


— Всякая работа по хозяйству, — ответил Фалькен берг. — Изгородь поставить, канаву выкопать, поправить стену, если обвалилась…


— Но ведь время позднее, к зиме идет, — сказал один из работников у мачты.


— Да, в самом деле, — подтвердила хозяйка. — Кста ти, уже полдень, не зайдете ли в дом закусить? Чем бог послал…


— Спасибо и на этом! — сказал Фалькенберг.


Мне стало досадно, что он ответил так грубо и осра мил нас обоих. Надо было вмешаться.


— М ille graces, madame, vous etes trop aimabl е*, - сказал я на языке благородных людей и снял шапку.


*Тысяча благодарностей, мадам, вы очень любезны (франц.).


Она повернулась ко мне и посмотрела на меня дол гим взглядом. Забавно было видеть ее удивление.


Нас отвели на кухню и хорошо накормили. Хозяйка ушла и комнаты. А когда мы поели и уже собирались уходить, она вышла снова; Фалькенберг успел опра виться от смущения и, воспользовавшись ее добротой, предложил настроить пианино.


— Так вы и это умеете? — спросила она, поражен ная.


— Да, умею. Я работал по этой части неподалеку, у ваших соседей.


— У меня есть рояль. Но хотелось бы…


— Не извольте сомневаться.


— А имеется у вас какая-нибудь…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Солнце
Солнце

Диана – певица, покорившая своим голосом миллионы людей. Она красива, талантлива и популярна. В нее влюблены Дастин – известный актер, за красивым лицом которого скрываются надменность и холодность, и Кристиан – незаконнорожденный сын богатого человека, привыкший получать все, что хочет. Но никто не знает, что голос Дианы – это Санни, талантливая студентка музыкальной школы искусств. И пока на сцене одна, за сценой поет другая.Что заставило Санни продать свой голос? Сколько стоит чужой талант? Кто будет достоин любви, а кто останется ни с чем? И что победит: истинный талант или деньги?

Анна Джейн , Артём Сергеевич Гилязитдинов , Екатерина Бурмистрова , Игорь Станиславович Сауть , Катя Нева , Луис Кеннеди

Фантастика / Проза / Классическая проза / Контркультура / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Романы