Читаем Избранные речи полностью

19 Смысл этого неясного места, по-видимому, таков: пусть другие, т. е. лакедемоняне и фиванцы, испытают на себе все опасности и воюют между собой, а мы будем оставаться в стороне в качестве зрителей, да и мегалопольцы будут спокойны под нашей защитой. Мы даем перевод согласно толкованию Фокса (союз καί вычеркивается как интерполяция). Чтение Бласса, сохраняющего союз καί, дает такой перевод: «а последствия и расчет угрожающей опасности переложим на других и будем наблюдать все это на примере фиванцев и лакедемонян». Или: «будем наблюдать, какие будут последствия, на фиванцах и лакедемонянах, переложив на других также и расчет опасности».

XVII. О ДОГОВОРЕ С АЛЕКСАНДРОМ

Введение

В этой речи дело идет о договоре, заключенном греческими государствами с Македонией сначала после победы над ними Филиппа в 338 г., а потом возобновленном после воцарения Александра в 336 г. Этим договором гарантировались свобода и независимость всех участников союза, свободное плавание по морю, невмешательство во внутренние дела и т. д. Тогда же для общего руководства всеми делами греческих государств был заключен союз; управление им было поручено Союзному совету из представителей отдельных государств, заседавшему в Коринфе. Темою речи являются многократные нарушения этого договора Александром: он восстановил тиранию в Мессене (юго-западная часть Пелопоннеса), установил тиранию в Пеллене (в Ахайе – в северном Пелопоннесе) и в Сикионе (в Пелопоннесе близ Коринфа) и, наоборот, низложил ее на острове Лесбосе в городах Антиссе и Эресе, вмешивался во внутренние дела разных государств, захватывал афинские суда на пути из Черного моря и т. д. Оратор, отмечая такие нарушения договора, призывает воспользоваться благоприятным моментом, когда соединяются справедливость и выгода, и объявить войну.

Древние критики (см. Либаний, Гарпократион и др.) отмечали, что эта речь лишена типичных свойств Демосфена – его силы и выразительности; кроме того, она отличается по своему строению и по языку. Древние предполагали авторство Гиперида или Гегесиппа. Во всяком случае есть основание думать, что она принадлежит кому-нибудь из современников Демосфена. По времени написания она относится, по-видимому, приблизительно к началу 335 г., так как в ней еще не упоминается о разгроме Фив – в сентябре или октябре 335 г. и о начале войны с Персией – 334 г.; флот македонский еще представляется более слабым, чем афинский (§ 25), тогда как позднее он усилился вследствие захвата персидских кораблей.

План речи

Вступление. Необходимо требовать неукоснительного соблюдения условий мира (§ 1–2).

Главная часть. Нарушения мира Александром (§ 3–29). I. Восстановление тирании в Мессене (§ 3–9): 1) договор воспрещает вмешательство во внутренние дела (§ 3–6); 2) Александр признал недопустимой тиранию на Лесбосе (§ 7); 3) однако он сам нарушает свободу и независимость государств (§ 8); 4) момент благоприятен для борьбы (§ 9). II. Нарушение договора (§ 10–15): 1) установление тирании в Пеллене (§ 10–11); 2) вмешательство в судебные решения (§ 12–13); 3) необходимость соблюдать присягу (§ 14); 4) попустительство членов Союзного совета (§ 15). III. Насильственное возвращение изгнанников и действия во вред Афинам (§ 16–18). IV. Сравнение тактики Афин и Македонии (§ 19–25): 1) захват судов (§ 19–20); 2) Македония прикрывает свои противозакония призывом других к законности (§ 21–22); 3) беспечность афинян (§ 23–25). V. Новый пример хитрости Македонии (§ 26–29).

Заключение. Справедливость и польза требуют решительных действий (§ 30).

Речь

1 См. § 11 βδελυρεύσεται – «обнаглеет», § 23 νεόπλουτοι – «новоявленные богачи».

2 В рукописи стоит: χρῆσϑε τῷ συµφέροντι – «… будете соблюдать свою выгоду» – выражение, весьма сомнительное в данном месте.

3 Мир между Македонией и всей вообще Грецией был заключен Филиппом в 338 г., а после его смерти в 336 г. возобновлен Александром на двух съездах в Коринфе.

4 Неон и Фрасилох, сыновья Филиада, были тиранами в Мессене во времена Филиппа (ср. Дем., XVIII, 295). Изгнанные демократической партией, они были восстановлены Александром.

5 Оратор дает одностороннее освещение. Эти тираны были изгнаны за то, что держали сторону персов. В 332 г. они были казнены.

6 Выражение «борец», обозначающее профессионала в этом деле, употреблено с презрительным оттенком. Однако спортом занимались особенно знатные и богатые люди. Упомянутый тут Херон был учеником философов Платона и Ксенократа, преемника Платона по управлению Академией (Павсаний, VII, 27, 7 и Афиней, XI, р. 509 В).

7 После победы над греками Филипп организовал союз из греческих государств, которым управлял Союзный совет, заседавший в Коринфе (Диодор, XVII, 80; Юстин, IX, 5).

8 Казни, изгнания, конфискация имущества, передел земли, отмена долгов, освобождение рабов – различные меры, характеризующие государственный переворот и свидетельствующие о кризисе рабовладельческого строя.

Перейти на страницу:

Все книги серии Эксклюзивная классика

Кукушата Мидвича
Кукушата Мидвича

Действие романа происходит в маленькой британской деревушке под названием Мидвич. Это был самый обычный поселок, каких сотни и тысячи, там веками не происходило ровным счетом ничего, но однажды все изменилось. После того, как один осенний день странным образом выпал из жизни Мидвича (все находившиеся в деревне и поблизости от нее этот день просто проспали), все женщины, способные иметь детей, оказались беременными. Появившиеся на свет дети поначалу вроде бы ничем не отличались от обычных, кроме золотых глаз, однако вскоре выяснилось, что они, во-первых, развиваются примерно вдвое быстрее, чем положено, а во-вторых, являются очень сильными телепатами и способны в буквальном смысле управлять действиями других людей. Теперь людям надо было выяснить, кто это такие, каковы их цели и что нужно предпринять в связи со всем этим…© Nog

Джон Уиндем

Фантастика / Научная Фантастика / Социально-философская фантастика

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги