ОБЕД В ЭСКУРИАЛЕ
ДОН ЖУАН
ЛЕПОРЕЛЛО, его слуга
САНЧО, король Испании
КОРОЛЕВА
ДОННА АНАСТАСЬЯ, фрейлина королевы
ДОН МИГЕЛЬ, начальник сыскной полиции
КОРОЛЬ
Итак, Дон Жуан, наконец, схвачен?
ДОН МИГЕЛЬ
Нет, ваше величество. Мои люди перевернули всю Испанию, но нигде не нашли его.
КОРОЛЬ
Но ведь месяц назад вы поклялись или схватить Дон Жуана, или застрелиться. Итак, что же вам мешает исполнить клятву?
ДОН МИГЕЛЬ
Ваше величество, порох еще не изобретен.
КОРОЛЬ
Гм! Резонно. А кто занят его изобретением?
ДОН МИГЕЛЬ
Один португалец-алхимик, бежавший из Лиссабона.
КОРОЛЬ
А золото он умеет делать?
ДОН МИГЕЛЬ
Судя по его кошельку, нет.
КОРОЛЬ
А философский камень?
ДОН МИГЕЛЬ
Он говорит, что любой камень, на который он присаживался в пути, становился философским.
КОРОЛЬ
Он это говорил с долей юмора?
ДОН МИГЕЛЬ
Нет, с долей серьезности.
КОРОЛЬ
Так привести его в мои апартаменты! Я хочу сам как следует рассмотреть этого путешественника.
КОРОЛЕВА
Вы чем-то озабочены, друг мой?
КОРОЛЬ
Нет, ничего серьезного. Просто в мое королевство бегут алхимики, которые не умеют делать золота.
КОРОЛЕВА
Что ж, умение убегать так же красит алхимика, как умение не убегать красит воина.
КОРОЛЬ
Вы правы. Тем более, что этот португалец обещает изобрести порох.
КОРОЛЕВА
Порох? Какое странное слово! Что оно означает?
КОРОЛЬ
В переводе с китайского оно означает будущее.
КОРОЛЕВА
Это нечто вроде философского камня?
КОРОЛЬ
Нет, это скорее философский порошок.
ДОН МИГЕЛЬ
Ваши королевские величества, разрешите вам представить дона Филиппа Фигероа, алхимика, нашедшего приют в вашем благословенном королевстве.
КОРОЛЬ
Скажите, дон Филипп, что заставило вас покинуть владения нашего кузена — португальского короля?
ДОН ЖУАН
Ваше величество, причин несколько, и все такие несерьезные, что я даже не могу назвать самую серьезную из них.
КОРОЛЬ
Может быть, вы уложили кого-нибудь на поединке?
ДОН ЖУАН
Поединок? Что вы, ваше величество! Ни в китайском, ни в других алхимических языках такого слова просто не существует.
КОРОЛЬ
Кстати, а скоро ли будет готов порох?
ДОН ЖУАН
Надеюсь завтра же подарить первый заряд дону Мигелю — для его пистолета.
КОРОЛЬ
Да, мне очень жаль бедного дона Мигеля, но ничего не поделаешь: он сам связал себя клятвой.
КОРОЛЕВА
Но, может быть, до завтра дон Мигель еще успеет арестовать Дон Жуана?
КОРОЛЬ
Вряд ли.
ДОН ЖУАН
Ваше величество, я полон надежды.
КОРОЛЕВА
Дон Филипп, что вас волнует еще, кроме пороха?
ДОН ЖУАН
Ваше величество, меня волнует только поэзия. Порох же, наоборот, лишь успокаивает.
КОРОЛЕВА
Поэзия? Это прелестно! Значит, вы должны найти общий язык с моей фрейлиной, донной Анастасьей.
КОРОЛЕВА
Анастасья, милая, вот этот господин — его зовут дон Филипп Фигероа, он алхимик, приехавший из Португалии — говорит, что его волнует только поэзия.
КОРОЛЬ
А успокаивает — порох.
ДОННА АНАСТАСЬЯ
Что вы больше всего цените в поэзии, дон Филипп?
ДОН ЖУАН
То же, что и в порохе — взрывчатость.
ДОННА АНАСТАСЬЯ
Так мог ответить только Алексей Крученых.
ДОН ЖУАН
Или еще один поэт.
ДОННА АНАСТАСЬЯ
По-моему, великая русская литература кончилась в 1940 году.
ДОН ЖУАН
А по-моему, она только начинается.
КОРОЛЬ
Дон Мигель, если вы все время будете стоять здесь, вы можете не найти Дон Жуана.
ДОН ЖУАН
Еще бы, на таком расстоянии!
ДОН МИГЕЛЬ
Отправляюсь, ваше величество.
КОРОЛЬ
Бедняга!
ДОН ЖУАН
Охотно, ваше величество.
КОРОЛЬ
Вот этого оленя, которого мы сейчас едим, я сам подстрелил на охоте. Не из ружья, разумеется, а из лука.
ДОН ЖУАН
Лук гораздо беззвучнее ружья, к тому же он никогда не дает осечки.
ДОННА АНАСТАСЬЯ
Которая из книг Алексея Крученых вам наиболее близка, дон Филипп?
ДОН ЖУАН
Простите, «Лакированное трико».
КОРОЛЬ
Прекрасно! Вот это португалец!
ДОН ЖУАН