Читаем Избранные сочинения в шести томах. Том 1-й (ЛП) полностью

Глава VIII Слова его прочнее крепких уз. Правдивее не может быть оракул, И сердцем так далек он от обмана. Как от земли далек лазурный свод. Шекспир, «Два веронца» 1 Девушки не проронили ни слова, когда перед ними по¬ явился Зверобой. По его лицу можно было прочесть все его опасения за судьбу отсутствующих участников экспедиции. — Отец! — воскликнула наконец с отчаянием Джудит. — С ним случилась беда, не к чему скрывать это, — ответил Зверобой, по своему обыкновению, прямо и про¬ сто. — Он и Непоседа попали в руки мингов, и одному небу известно, чем это кончится. Я собрал все пироги, и. это может служить для нас некоторым утешением: бродягам придется теперь строить плот или добираться сюда вплавь. После захода солнца к нам на помощь явится Чингачгук, если мне удастся посадить его в свою пирогу. Тогда, думаю я, мы оба будем защищать ковчег и замок до тех пор, пока офицеры из гарнизона не услышат о войне и не постарают¬ ся вызволить нас. — Офицеры! — нетерпеливо воскликнула Джудит, и щеки ее зарумянились еще сильнее, а в глазах мелькнуло живое волнение. — Кто теперь может думать, или. говорить об этих бессердечных франтах! Мы собственными силами должны защищать замок. Но что же случилось с моим от¬ цом и с бедным Гарри Непоседой? Тут Зверобой коротко, но толково рассказал обо всем, что произошло ночью, отнюдь не преуменьшая беды, постиг¬ шей его товарищей, и не скрывая своего мнения насчет возможных последствий. Сестры слушали его с глубоким вниманием. Ни одна из них не проявила излишнего беспокойства, которое, несо¬ мненно, должно было вызвать подобное сообщение у жен¬ щин, менее привычных к опасностям и случайностям погра¬ ничной жизни. К удивлению Зверобоя, Джудит волнова¬ лась гораздо сильнее. Хетти слушала жадно, по ничем не выдавала своих чувств и, казалось, лишь про себя грустно 1 Перевод В. Лёвика. 125

размышляла обо всем случившемся. Впрочем, обе ограни¬ чились лишь несколькими словами и тотчас же занялись приготовлениями к утренней трапезе. Люди, для которых домашнее хозяйство привычное дело, продолжают ма¬ шинально заниматься им, несмотря даже на душевные му¬ ки и скорбь. Простой, но сытный завтрак был съеден в мрачном молчании. Девушки едва притронулись к нему, но Зверобой обнаружил еще одно качество хорошего солдата: он доказал, что даже самые тревожные и затруднительные обстоятельства не могут лишить его аппетита. За едой ни¬ кто не произнес ни слова, но затем Джудит заговорила то¬ ропливо, как это всегда бывает, когда сердечная тревога побеждает внешнее самообладание. — Отец, наверное, похвалил бы эту рыбу! — воскликну¬ ла она. — Он говорит, что в здешних озерах лососина ни¬ чуть не хуже, чем в море. — Мне рассказывали, Джудит, что ваш отец хорошо знаком с морем, — сказал молодой человек, бросая испы¬ тующий взгляд на девушку, ибо, подобно всем, знавшим Хаттера, он питал некоторый интерес к его далекому про¬ шлому. —- Гарри Непоседа говорил мне, что ваш отец был когда-то моряком. Сначала Джудит как будто смутилась, затем под влия¬ нием совсем нового для нее чувства внезапно стала откро¬ венной. — Если Непоседа что-нибудь знает о прошлом моего отца, то жаль, что он не рассказал этого мне! ^ воскликну¬ ла она. — Иногда мне самой кажется, что отец был раньше моряком, а иногда я думаю, что это неправда. Если бы сундук был открыт или мог говорить, он, вероятно, пове¬ дал бы нам всю эту историю. Но запоры на нем слишком прочны, чтобы можно было разорвать их, как бечевку. Зверобой повернулся к сундуку и впервые внимательно его рассмотрел. Краска на сундуке слиняла, и весь он был покрыт царапинами следствие небрежного обращения, — тем не менее он был сделан из хорошего материала и уме¬ лым мастером. Зверобою никогда не доводилось видеть до¬ рожные вещи такого высокого качества. Дорогое темное дерево было когда-то превосходно отполировано, но от не¬ брежного обращения на нем уцелело немного лака; все¬ возможные царапины и выбоины свидетельствовали о том, что сундуку приходилось сталкиваться с предметами еще 126

более твердыми, чем он сам. Углы были прочно окованы богато разукрашенной сталью, а три замка своим фасоном и отделкой могли бы привлечь внимание даже в лавке ан¬ тиквара. Сундук был очень велик, и, когда Зверобой встал и попробовал приподнять его, взявшись за одну из массив¬ ных ручек, оказалось, что его вес в точности соответствует внешнему виду. — Видели ли вы когда-нибудь этот сундук Откры¬ тым? ^ спросил молодой человек с обычной бесцеремон¬ ностью пограничного жителя. ^ Ни разу. Отец никогда не открывал его при мне* если 427

Перейти на страницу:

Похожие книги

Свобода Маски
Свобода Маски

Год 1703, Мэтью Корбетт, профессиональный решатель проблем числится пропавшим. Последний раз его нью-йоркские друзья видели его перед тем, как он отправился по, казалось бы, пустяковому заданию от агентства «Герральд» в Чарльз-Таун. Оттуда Мэтью не вернулся. Его старший партнер по решению проблем Хадсон Грейтхауз, чувствуя, что друг попал в беду, отправляется по его следам вместе с Берри Григсби, и путешествие уводит их в Лондон, в город, находящийся под контролем Профессора Фэлла и таящий в себе множество опасностей…Тем временем злоключения Мэтью продолжаются: волею обстоятельств, он попадает Ньюгейтскую тюрьму — самую жуткую темницу в Лондоне. Сумеет ли он выбраться оттуда живым? А если сумеет, не встретит ли смерть от меча таинственного убийцы в маске, что уничтожает преступников, освободившихся от цепей закона?..Файл содержит иллюстрации. Художник Vincent Chong.

Наталия Московских , Роберт Рик Маккаммон , Роберт Рик МакКаммон

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Триллеры