удовольствию, снова увидел ковчег, который, видимо, под¬ жидал его. Хотя Чингачгук в течение нескольких часов вниматель¬ но наблюдал за врагами, их внезапное нападение в тот мо¬ мент, когда он переправился на баржу, было для него такой же неожиданностью, как и для Зверобоя. Он мог объяснить это лишь тем, что врагов гораздо больше, чем он первона¬ чально предполагал, и что по берегу бродят другие партии индейцев, о существовании которых ему ничего не было из¬ вестно. Их постоянный лагерь — если слово «постоянный» можно применить к становищу, где бродячая орда намере¬ валась провести самое большее несколько недель — на¬ ходился невдалеке от того места, где Хаттер и Непоседа по¬ пали в плен, и, само собой разумеется, по соседству с род¬ ником. — Хорошо, Змей, — промолвил Зверобой, когда индеец закончил свой недолгий, но полный воодушевления рас¬ сказ, я— хорошо, Змей. Ты бродил вокруг становища мингов и, может быть, расскажешь нам что-нибудь о пленниках: об отце этих молодых женщин и о молодом парне, который, как я полагаю, приходится одной из них женихом. « Чингачгук их видел. Старик и молодой воин — по¬ никший хемлок и высокая сосна. — Ну, не совсем так, делавар: старик Хаттер, правда, клонится книзу, но еще много прочных бревен можно вы¬ тесать из такого ствола. Что касается Гарри Непоседы, то по росту, силе и красоте он и впрямь украшение челове¬ ческого леса. Скажи, однако: они были связаны, их подвер¬ гали пыткам? Я спрашиваю от имени молодых женщин, ко¬ торым, смею сказать, очень хочется обо всем знать. — Нет, Зверобой, мингов слишком много, им нет нуж¬ ды сажать дичь в клетку. Одни караулят, другие спят, третьи ходят на разведку, иные охотятся. Сегодня блед¬ нолицых принимают как братьев, завтра с них снимут скальпы. — Джудит и Хетти, утешительная новость для вас: де¬ лавар говорит, что вашему отцу и Гарри Непоседе индейцы не сделали ничего худого. Они, конечно, в неволе, но, вооб¬ ще говоря, чувствуют себя не хуже, чем мы. гг» Рада слышать это, Зверобой, — ответила Джудит. — И так как теперь к нам присоединился ваш друг, то я ни¬ сколько не сомневаюсь, что нам скоро удастся выкупить 147
пленников. Если в лагере есть женщины, то у меня найдут¬ ся наряды, от которых у них разгорятся глаза, а на худой конец мы откроем сундук, там, я думаю, хранятся вещи, способные соблазнить даже вождей. — Джудит, — улыбаясь, сказал молодой человек, глядя на нее с выражением живого любопытства, которое, несмот¬ ря на вечерний сумрак, не ускользнуло от проницательных взоров девушки, — Джудит, хватит ли у вас духу отказать¬ ся от нарядов, чтобы освободить пленников, даже если один из них ваш отец, а другой добивается вашей руки? — Зверобой, — отвечала Джудит после минутной за¬ минки, — я буду с вами откровенна. Признаюсь, было вре¬ мя, когда наряды были мне дороже всего на свете. Но с не¬ которых пор я чувствую в себе перемену. Хотя Гарри Непо¬ седа ничто для меня, я бы все отдала, чтобы его освободить. И, если я готова это сделать для хвастуна, забияки, болтуна Непоседы, в котором, кроме красивой внешности, ничего нет хорошего, можете представить себе, да что я готова ради моего отца. — Это звучит прекрасно и вполне соответствует жен¬ ской натуре. Такие чувства встречаются даже среди дела¬ вэрских девушек. Мне часто, очень часто приходилось-ви¬ деть, как они жертвовали своим тщеславием ради сердеч¬ ной привязанности. Женщины и с красной и с белой кожей созданы для того, чтобы чувствовать и повиноваться чув¬ ствам. — А отпустят ли дикари нашего отца, если мы с Джу¬ дит отдадим им все наши платья? — спросила Хетти своим невинным, кротким голосом. — В это дело могут вмешаться женщины, милая Хетти, да, могут вмешаться женщины... Но скажи мне, Змей, мно¬ го ли скво 1 среди этих негодяев? Делавар слушал и понимал все, что при нем говорили, хотя с обычной индейской степенностью и замкнутостью сидел, отвернувшись и как будто ничуть не интересуясь разговором, который его не касался. Однако на вопрос дру¬ га он сразу ответил со свойственной ему отрывистой ма¬ нерой. — Шесть, — сказал он, протягивая вперед все пальцы левой руки и большой палец правой. — И еще одна. Тут 1 Скво - женщина. 148