что мало найдется супруг, питающих особую дриязнь к своим соперницам. Эти не отличавшиеся ни стройностью, ни четкостью образы и обрывки мыслей беспорядочна про¬ неслись в уме нашей героини, учащая биение ее- сердца и ускоряя шаг, но не принесли за собой быстрого и ясного решения, которыми обычно завершались размышления Мэйбл. Она торопливо направлялась к хижине стряпухи с намерением немедленно забрать ее с собой в блокгауз, раз уж ей нельзя предупредить остальных, как вдруг голос Мюра заставил ее замедлить шаг. — Куда вы спешите, очаровательная Мэйбл? — оклик¬ нул он ее. — И почему чураетесь общества? Уважаемый сержант сочтет меня попросту невежей, если узнает, что дочка его гуляет по утрам одна, без провожатого, тем более что ему хорошо известно мое страстное же¬ лание с утра до вечера сопровождать вас и быть вашим рабом. — Мистер Мюр, вы ведь имеете здесь какую-то власть? — сказала, останавливаясь, Мэйбл. — Скажите, должен капрал подчиняться вам, раз вы старше его чи¬ ном?.. — Не знаю... право, не знаю... — прервал ее Мюр с не¬ терпением и явным беспокойством, которые Мэйбл в дру¬ гую пору не преминула бы отметить. — Приказ есть при^- каз, дисциплина есть дисциплина, а власть — власть. Ваш почтенный батюшка обидится и будет на меня в претен¬ зии, если я вмешаюсь и посягну, так сказать, на лавры, которые он надеется стяжать; а я не могу приказывать капралу, не приказывая одновременно сержанту. Посе¬ му самое разумное для меня в этой экспедиции — держать¬ ся в тени, как частное лицо. Так оно, собственно, и было предусмотрено всеми, начиная с самого Лунди. — Я это знаю. Может быть, это и правильно. Да я и не хотела бы чем-либо огорчать батюшку, но вы могли бы повлиять на капрала для его же блага. — Это как сказать, — ответил Мюр с чисто шотланд¬ ской уклончивостью. — Я куда с большей уверенностью пообещал бы повлиять на капрала, если бы уговаривал его действовать себе во вред. Человек — странное существо, обворожительная Мэйбл, и влиять на своего ближнего для его же блага — самая трудная из задач, тогда как обрат¬ ное — необыкновенно легко. Не забывайте этого* дорогая, и пусть это послужит вам в назидание. Но что это вы вер¬ 329
тите в своих пальчиках, как вертите, да будет дозволено заметить, всеми мужчинами? — Всего-навсего шерстяную тряпочку, что-то вроде флажка, — пустяк, о котором и говорить бы не стоило в такую важную минуту... если б... — Пустяк! Не такой уж это пустяк, как вам, может быть, кажется, мисс Мэйбл. — И, взяв у нее лоскут, Мюр расправил его в руках, причем лицо его сделалось серьез¬ ным, а взгляд озабоченным. — Ведь не в овсяной же каше вы его нашли, Мэйбл Дунхем? Мэйбл коротко рассказала, как и где нашла лоскут. Слушая девушку, квартирмейстер беспрестанно переводил взгляд с лоскута на лицо нашей героини и снова на ло¬ скут. Было совершенно очевидно, что у него возникли ка¬ кие-то подозрения, а на кого эти подозрения направлены, он и сам не замедлил сказать. — В этом отдаленном краю, Мэйбл Дунхем, давряд ли разумно выставлять напоказ наши знамена и флаги, —* сказал он, со зловещим видом покачивая головой. — Я и сама так думаю, мистер Мюр, и унесла этот флажок, чтобы он невзначай не открыл наше присутствие неприятелю, пусть даже тряпицу повесили без всякого зло¬ го умысла. Вы не считаете, что нужно уведомить об этом обстоятельстве дядю? — Не вижу необходимости, прелестная Мэйбл, ибо, как вы справедливо заметили, это «обстоятельство», а об¬ стоятельства и без того не дают покоя почтенному моряку. Но этот флаг, если его можно назвать флагом, взят с судна. Такая вот реденькая шерстяная ткань, так называемый флагдук, идет на корабельные флаги, а наши знамена, знамена пехоты, шьются из шелка или крашеного полотна. Между прочим, он удивительно походит на вымпел «Рез¬ вого». И теперь я припоминаю, что одна из косиц вымпела была отрезана. У Мэйбл упало сердце, однако у нее хватило самообла¬ дания промолчать. — Это надо будет расследовать, продолжал Мюр. —* Может быть, все же стоит обсудить это дело с мастером Кэпом —ведь более верного подданного его величества трудно сыскать во всей Британской империи. — Я сочла это столь серьезным предупреждением, что хочу перебраться в блокгауз вместе с нашей стряпухой. — Не считаю это разумным, Мэйбл. При нападении 330