Читаем Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й полностью

тельный звук, отдавшийся эхом в горах по .ту сторону хи¬ жины. Собаки Натти, выскочив из своей будки, сделанной из коры, подняли жалобный вой и принялись прыгать как безумные на крепко державших их ремнях оленьей кожи. — Тише, Гектор, успокойся, — проговорил Эдвардс, издав вторичный свист, еще более резкий, чем первый. Но ответа и на этот раз не последовало. Собаки же, узнав голос Оливера и убедившись, что пришел не чужой, вернулись в конуру. Эдвардс подогнал лодку к берегу, спрыгнул на землю и, взойдя на пригорок, приблизился к двери хижины, быст¬ ро открыл запоры и вошел, притворив за собой дверь. Вокруг царила полная, тишина, как будто в этом уеди¬ ненном месте еще никогда не ступала нога человека; лишь из поселка за озером доносились не смолкая приглушен¬ ные удары молотков. Прошло с четверть часа, и юноша вновь появился на пороге. Он запер дверь и ласково окликнул собак. Те тот¬ час вышли на звук хорошо знакомого им голоса. Подруга Гектора бросилась к Эдвардсу, визжа и лая, словно умо¬ ляла, чтобы ее сняли с привязи, но старый Гектор вдруг потянул носом, принюхиваясь к воздуху, и завыл протяж¬ но и громко, так, что его можно было слышать за милю. — Что ты там почуял, лесной бродяга?—проговорил Эдвардс. — Если то зверь, то зверь смелый, раз так близко подошел к жилью, а если человек, то дерзкий. Эдвардс перепрыгнул через ствол сосны, когда-то сва¬ лившейся возле хижины, спустился с пригорка, защищав¬ шего хижину от ветров с южной стороны, и увидел, как угловатая фигура Хайрема Дулитла мелькнула и тут же исчезла в кустах с невероятным для этого джентльмена проворством. «Что нужно здесь этому человеку? — пробормотал про себя Оливер. — Вероятно, это просто любопытство, кото¬ рым так одержимы здешние жители. Но я буду начеку, если собакам вдруг понравится его богомерзкая физионо¬ мия и они дадут ему пройти». Юноша вернулся к двери и запер ее еще тщательнее, продев через скобу цепочку и закрепив ее замком. «Этот крючкотвор ка*? никто другой обязан знать, что закон запрещает врываться в чужой дом!» И, вернувшись к озеру, Эдвардс спустил лодку на воду* взялся за весла и поплыл обратно. 720

На озере было известно несколько мест* где особенно хорошо ловились окуни. Одно из них находилось как раз напротив хижины охотника, а другое, где окуней было еще больше, — в полутора милях от первого, под навесом скалы и на том же краю озера. Оливер Эдвардс повел свой ялик к первому месту и с минуту сидел, подняв весла: он колебался, не зная, остаться ли здесь и не спускать глаз с двери хижины или же ехать дальше, туда, где улов обе¬ щал быть богаче. Но тут он заметил на воде светлую пи¬ рогу и в ней двоих людей, в которых он немедленно узнал могиканина и Кожаного Чулка. Это решило вопрос. Через несколько минут юноша присоединился к своим друзьям, занятым рыбной ловлей, и тотчас привязал свой ялик к ггйроге индейца. Оба старика приветливо кивнули юноше, но не прерва¬ ли своего занятия и не переменили позы. Оливер так же молча насадил наживку на свой крючок и забросил удочку. — Ты заходил в наш вигвам, сынок? — спросил Натти. — Да, там все спокойно, только вот сквайр Дулитл ры¬ щет неподалеку. Но ничего, дверь я запер крепко, и к тому же он слишком большой трус и не решится близко подой¬ ти к собакам. — Об этом человеке мало можно сказать хорошего, — промолвил Натти; он вытянул окуня и вновь насадил на¬ живку на крючок. — Ему до страсти хочется сунуть нос в мой дом. Всякий раз, как встретимся, он чуть ли не пря¬ мо просит меня об этом. Но я отвожу разговор в сторону, й мистер Дулитл с чем был, с тем и остается. Видно, слиш¬ ком много развелось законов, коли поручают толковать их таким вот людишкам, вроде Хайрема. — Боюсь, что он не столько глупец, сколько плут, — заметил Эдвардс. — Он вертит этим простаком шерифом, как ему вздумается. Дерзкое любопытство наглеца может принести нам неприятности. — Коли он будет уж очень часто слоняться возле моей хижины, я просто-напросто пристрелю его, — спокойно за¬ явил Кожаный Чулок. — Нет, Натти, закон есть закон, его нарушать нельзя. Иначе ты попадешь в беду, и это будет тяжким горем для всех нас. — Правда, сынок? — воскликнул охотник и взглянул на юношу дружелюбно и с явным интересом. — В тебе, 40 Фенимор Купер. Том II 721

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза