Читаем Избранные сочинения в шести томах. Том 2-й полностью

спер выказал по отношению к ней особое внимание. По¬ кончив с хлопотами, она снова вышла на палубу. Здесь все было в движении. Солдаты сновали взад и вперед, разби¬ рая свои ранцы и другие пожитки; однако эта суматоха скоро прекратилась благодаря привычке к дисциплине и к порядку. На судне наступила полная и даже торжествен¬ ная тишина: каждый размышлял о предстоящем опасном деле. В сгустившихся сумерках стерлись очертания отдель¬ ных предметов на берегу, и земля с ее лесами г казалась сплошной темной массой, над которой нависло огром¬ ное светлое небо. Вскоре одна за другой загорелись звезды, и их нежное и кроткое мерцание рождало чувство покоя, которое почти всегда приносит с собой ночь. Во всей этой картине было что-то умиротворяющее, но в то же время тревояшое, и это передалось Мэйбл, сидевшей на палубе. Около нее стоял Следопыт, опершись, по привычке, на свое длинное ружье, и в этот сумеречный час его суровое лицо показалось Мэйбл особенно задумчивым. — Для вас, Следопыт, такая экспедиция не в новин¬ ку, — сказала она, — но меня удивляет, что все так мол¬ чаливы и сосредоточенны. — Этому нас научила война с индейцамй. Ваши ополченцы на словах скоры, а на деле не споры. Меж тем бывалый солдат научился в стычках с мингами дер¬ жать язык за зубами. Ц лесах солдаты, которые умеют мол¬ чать, вдвое сильнее тех, что шумят и болтают. Если бьг вся сила была в языке, то побеждали бы всегда женщины, ко¬ торые тянутся в обозе. — Но мы же не армия, и мы не в лесу. На «Резвом» нам нечего опасаться мингов. — Спросите Джаспера, как он стал капитаном этого куттера, и вы получите ответ! Минги всякому опасны, ес¬ ли не знать их повадок и их натуры, и, даже узнав их, надо действовать осторожно и с умом. Спросите Джаспера, как он стал капитаном этого куттера. — Расскажите, как же он стал капитаном? — спросила Мэйбл с живым интересом, обрадовавшим ее простодушно¬ го собеседника, который был так предан своему другу, что никогда не упускал случая его похвалить. — Ему делает честь, что он достиг, несмотря на молодость, такого поло¬ жения. г— Что правда, то правда. Но он заслужил даже боль¬ 183

шего. За его храбрость и хладнокровие даже фрегат 1 не был бы слишком высокой наградой, если бы по Онтарио плавали фрегаты, но их здесь нет и, наверное, никогда не будет. — Ну,, а Джаспер?.. Вы еще не сказали, как он стал капитаном куттера. — Это длинная история, Мэйбл. Сержант, ваш отец, расскажет ее лучше, чем я. Все происходило у него на гла¬ зах, а я был тогда далеко, в разведке. Сам Джаспер, надо сознаться, плохой рассказчик. Я часто слышал, как его расспрашивали об этом, да только он ни разу не сумел описать все толком, хотя каждому известно, что дело было славное. Нет, нет, Джаспер плохой рассказчик, это долж¬ ны признать даже его лучшие друзья. «Резвый» едва не попал в руки французов и мингов, когда Джаспер спас его; не всякий решился бы на такое дело, а только чело¬ век с быстрым умом и отважным сердцем. Сержант рас¬ скажет вам лучше меня, и я хотел бы, чтобы вы когда-ни¬ будь на досуге попросили его об этом. Что же до Джаспе¬ ра, то к нему приставать не стоит, он только все скомкает, и ничего путного от него не добьешься. Мэйбл решила сегодня же вечером расспросить отца об этом происшествии. Слова Следопыта произвели на нее сильное впечатление, и она живо себе представила, как буде>т слушать похвалы человеку, йе умеющему описывать собственные подвиги. — «Резвый» никуда от нас не уйдет, когда мы выса¬ димся на островах? — спросила она после некоторого ко¬ лебания, не будучи уверена, уместен ли ее вопрос. — А мо¬ жет быть, мы останемся одни? — Там видно будет. Джаспер не станет зря держать куттер на якоре и сидеть сложа руки, когда нужно дей¬ ствовать. Но вода, и особенно корабли, — не по моей части, вот разве что пороги и водопад, через которые приходилось пробираться в челноке, мне знакомы. Не сомневаюсь, что под командованием Джаспера все пойдет хорошо, — он на¬ ходит следы на Онтарио так же, как делавар на суше. — Скажите, Следопыт, почему сегодня здесь нет на¬ шего делавара — Великого Змея? — Вам скорее следовало бы спросить: «Почему здесь вы, Следопыт?» Змей там, где ему надлежит быть, а я — 1 Ф р е г а т ы — крупные военные корабли того времени, вто¬ рой по боевой мощи класс после линейных кораблей. 184

Перейти на страницу:

Похожие книги

Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза