Читаем Избранный?! И в этом?! Снова?!!! (СИ) полностью

Гарри скрыл улыбку в высоко намотанном на шею шарфе, который прикрывал и часть лица. Муж сильно уж беспокоился, что на улице холодно, хотя на улице они-то как раз и не появлялись. В школу они вернулись так же через камин профессора в Хогвартсе, но вот в коридорах замка, как и всегда, гуляли весьма освежающие сквозняки. И заботливость его Альто сильно порадовала Гарри.

А улыбку он скрыл потому, что понял, как изысканно только что Северус оскорбил директора. Коллеги и студенты получается у него уважаемые, а директор — нет.

— Тогда позвольте представить вам моего мужа, Гарри Поттер-Снейпа. Обряд был проведен вчера. Все соответствующие документы уже в Министерстве.

От Гарри не укрылось, как скривился на этих словах директор, но всё же «милостиво» кивнул.

— В связи с последними событиями Гарри переезжает из Гриффиндорского общежития ко мне, как законный муж. Уставом, — Северус выделил последнее слово, пристально рассматривая открывшего было рот директора, — это не возбраняется. Женатые пары имеют право на отдельные апартаменты. Более того, если студент или студентка является второй половиной профессора, он или она так же должны проживать в апартаментах своих вторых половинок.

Директор вымучил из себя радушную улыбку, которая лично Гарри, уже узнавшему цену этих улыбок, показалась оскалом.

— Хорошо, профессор Снейп. Но после завтрака я жду вас обоих в моём кабинете. Нужно обсудить сложившуюся ситуацию.

— Благодарю, директор, но мы уже позавтракали. И я считаю, что Гарри лучше будет пойти и собрать свои вещи, пока там свободно и никто не будет отрывать его нескромными вопросами и воплями…

Северус покосился на малинового, почти фиолетового от натуги заорать, но из-за наложенного Гермионой «Силенцио» так и не произнёсшего ни слова Рона Уизли.

— А потом у нас у всех есть свои обязанности, которые не след пропускать и игнорировать. И так слишком многое было упущено из-за известных вам обстоятельств. У меня уроки, у Гарри тоже уроки… Так что увидимся с вами вечером, господин директор.


*Никакого вранья. Почитайте внимательнее канон и вы там чётко увидите описание доброго дедушки, где чёрным по белому написано «крючковатый нос»!

**т. д. и т. п. — не исправлять на полное написание. Именно так в мыслях директора эти две литеры и пронеслись. Я тоже частенько вместо полного их звучания озвучиваю только первые буквы, но меня все прекрасно понимают.

====== Глава 27. Разговоры, разговоры, разговоры. ======

Глава 27. Разговоры, разговоры, разговоры.

Как бы ни старалась Гермиона оградить Гарри от рыжего, но скандал всё же разразился. Вечером, когда после занятий тот вернулся в гостиную Гриффиндора, потому что понимал — подруга имеет право знать. Да и не собирался он прятаться от своих софакультетников. Он никаких законов не нарушал, а эта ситуация как ни что иное может сработать отличным маркером для проявления настоящего отношения окружающих его людей к нему самому и к ситуации в целом.

У Северуса ещё были дела, как то уроки у седьмого курса, проверка заданных эссе, прочие деканские обязанности. А без него он строго настрого запретил Гарри посещать директора. А Гарри и рад, что неприятный разговор откладывается ещё чуточку позже, да и при самом разговоре у него будет надёжное плечо рядом.

Рон разразился воплями, едва Гарри переступил порог гостиной за портретом.

— Шлюха слизеринская! Я так и знал! Больше ко мне не подходи! Я заразиться боюсь! Предатель! Моя сестра для него, значит, не достаточно привлекательная. А она ведь в отличии от этого подземельного гада — чистокровная! А ты всё равно выбрал… Предатель!

Гарри выгнул бровь и осмотрел Уизли с головы до ног.

— А с чего бы мне твоей сестрой интересоваться, Рон? Я вроде никогда даже намёков таких не делал…

— Я и говорю, подстилка слизеринская! Что? Всех слизней перепробовал за эти два месяца? Всем свою жопу подставил?

В гостиной царила неестественная тишина. Все чутко прислушивались к «разговору». Гарри мельком осмотрелся вокруг. Немногие чистокровки, что каким-то недоразумением, не иначе, всё же попадали на Гриффиндор, брезгливо морщились на Рона и его вопли. Среди своих сокурсников такими оказались Невилл, Лаванда, Парватти и, конечно, Гермиона. Среди семикурсников ещё несколько человек и с десяток с младших курсов. Остальные…

Остальные, большинством состоящее из маглокровных или полукровок, видимо, ещё не определились со своим мнением. Им, конечно же, прочитали лекцию, раз уж так получилось, что в школе оказался Оми-Ра, да ещё и умудрился войти в первый эструс в школьном возрасте, но не все могли принять этот факт легко и безболезненно. Тот же Шеймус Финиган, полукровка с матерью ведьмой и отцом маглом. Хотя мать ему в своё время что-то и пыталась подсказать, но сама как маглорождённая знала мало. А для некоторых маглокровок такое положение вещей в магическом обществе и вовсе оказалось шокирующим.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика