Читаем Избранный?! И в этом?! Снова?!!! (СИ) полностью

Когда насквозь промёрзший отряд по переправке Гарри оказался в доме Сириуса, от Гарри быстренько постарались отделаться, спровадив его в одну из мрачных комнат с пыльными гардинами, потрескавшимися и кое-где отвалившимися обоями, где его и встретили Рон, Гермиона и Джинни. А чуть позже туда аппарировали, недавно получившие разрешение колдовать близнецы, которые теперь стали применять волшебство буквально на каждом шагу. Казалось, что они скоро разучатся ходить на своих двоих, потому что аппарировали даже тогда, когда требовалось всего лишь пересесть с кресла в кресло, по поводу и без пользовались палочками, кастуя чары направо и налево.

Гарри, узнав, что они, все они, провели это лето в Блэк-Хаусе, были в непосредственной близости от событий, пусть их не пускали на собрания Ордена, но… ОНИ БЫЛИ ТУТ! Тогда, когда его заперли в изоляции у маглов, причём приставив к нему соглядатаев, которые всё равно пропустили дементоров!

Гарри тогда сильно разозлился и высказал своим друзьям, что он об этом думает, но потом успокоился и попытался выяснить хоть что-то. Вот тут-то и зашла речь о письмах и прочем.

— Понимаешь, Гарри, — увещевала Гермиона. — Дамблдор запретил нам писать тебе. Это было слишком опасно! Сову можно отследить…

— Но ты мне всё равно писала магловским способом, Гермиона, — возразил Гарри, вспоминая те два письма, что он получил по обычной магловской почте. — Правда, ты ничего не писала о происходящем, отделываясь общими фразами, тогда как прекрасно знала, что я вообще ничего не знаю о том, что теперь творится в магическом мире! Живя у маглов, я не получаю «Ежедневный Пророк»! И уж кому как не тебе знать, что ни один волшебник, а уж тем более Волдеморт, — при произнесении этого имени все в комнате вздрогнули, но Гарри не обратил на это внимания. — Не додумался бы проверять и отслеживать магловскую почту! Что и подтвердилось. Так что твои письма… А ты писала только то, что вы очень заняты! Но ни одной новости ты не сообщала! Так чем вы тут были так заняты?!

Гермиона стушевалась. Гарри был прав. Она сама ещё на их первом курсе заострила внимание своего друга на полной беспомощности магов в мире маглов, когда они проходили лабиринт, спасая от Волдеморта философский камень. Там в комнате с простейшей логической загадкой, оставленной профессором Снейпом. И теперь Гарри вернул ей её же слова.

— Нууу, ты знаешь, дом очень грязный, старый… Мы тут убирались…

Гарри выразительно осмотрел грязный, заляпанный неизвестно чем пол, пыль на портьерах, похлопал по обивке кресла, в которое он ещё не присел, выбив облачко маленьких зловредных мольфеек вместе с облачком пыли. Гермиона покраснела, видя этот явный скептицизм друга.

— Разбирали шкафы с различными штуками… — всё же попробовала оправдаться она.

Гарри вмиг опять насупился, став похожим на сердитого ежа, свернувшегося в клубок и выставившего колючки.

— Так вам позволили колдовать, несмотря на то, что вы ещё несовершеннолетние… — начал снова раздуваться от гнева парень.

— Гарри, мы…

— Ни слова, Гермиона! — закричал он. — Не надо мне говорить, что вы тут всё руками разгребали. Это не магловский дом! Тут от одних молфеек нужны именно что чары, а не банальная тряпка с водой! А уж о том, что вас заставили разбирать шкафы с «безделушками» и вовсе без палочки не может быть и речи! Неужели вы должны были руками ловить летающие чайники?!!! Не поверю! Вы тут… Тренировались в колдовстве, тогда как меня закрыли у маглов без права использовать палочку даже для защиты собственной жизни?! А теперь вы тут сидите и говорите, что ничего не могли сделать?! А меня теперь будут судить за то, чем вы могли заниматься всё это лето свободно?! И всё это при том, что это не на вас охотится самый злой волшебник современного мира!

Расхристав бомбардой кресло, в которое Гарри так и не сел, парень убежал куда-то выше по этажам и заперся в какой-то ещё одной тёмной комнате, лишь бы не видеть эти самодовольные лица, которые могли всё лето делать то, что ему делать запрещали. Которые жили тут и были пусть не в курсе всего, но были хотя бы вообще в курсе чего-то. А он…

Конец ретроспективы.

После этого срыва, Гарри успокоился, тем более что долго рефлексировать ему не дали. Его нашёл Сириус…

Сириус… Как же так… За что? Почему?

«Таааак, Гарри, обалдуй ты этакий, соберись! Да, больно! Да, хочется выть! Но этого уже не изменишь! Его больше нет! А ты жив!» — дал сам себе мысленного пинка Гарри, продолжая раскачиваться на качелях.

Вывод: он полнейший кретин, идиот. Прав профессор Снейп в своей оценке его умственных способностей. Ой, как прав! А Гарри только злился. А ведь именно ненавистный профессор приоткрыл мальчику калитку в прошлое, заставив того переписывать карточки с указанными нарушениями и наказаниями за них. А там… Там через одну мелькали имена отца и крёстного. И пусть не с самой лучшей стороны, но Гарри узнал их чуть больше, плюс это подсмотренное в Думосборе воспоминание профессора, за которое Гарри до сих пор стыдно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После банкета
После банкета

Немолодая, роскошная, независимая и непосредственная Кадзу, хозяйка ресторана, куда ходят политики-консерваторы, влюбляется в стареющего бывшего дипломата Ногути, утонченного сторонника реформ, и становится его женой. Что может пойти не так? Если бывший дипломат возвращается в политику, вняв призывам не самой популярной партии, – примерно все. Неразборчивость в средствах против моральной чистоты, верность мужу против верности принципам – когда политическое оборачивается личным, семья превращается в поле битвы, жертвой рискует стать любовь, а угроза потери независимости может оказаться страшнее грядущего одиночества.Юкио Мисима (1925–1970) – звезда литературы XX века, самый читаемый в мире японский автор, обладатель блистательного таланта, прославившийся как своими работами широчайшего диапазона и разнообразия жанров (романы, пьесы, рассказы, эссе), так и ошеломительной биографией (одержимость бодибилдингом, крайне правые политические взгляды, харакири после неудачной попытки монархического переворота). В «После банкета» (1960) Мисима хотел показать, как развивается, преображается, искажается и подрывается любовь под действием политики, и в японских политических и светских кругах публикация вызвала большой скандал. Бывший министр иностранных дел Хатиро Арита, узнавший в Ногути себя, подал на Мисиму в суд за нарушение права на частную жизнь, и этот процесс – первое в Японии дело о писательской свободе слова – Мисима проиграл, что, по мнению некоторых критиков, убило на корню злободневную японскую сатиру как жанр.Впервые на русском!

Юкио Мисима

Проза / Прочее / Зарубежная классика