Читаем Избранный цикл фантастических романов 1. Компиляция. Книги 1-24 (СИ) полностью

— И она настала. Если бы была возможность, то я бы попыталась откупиться. Но сейчас такое уже невозможно, особенно когда нас двое. Поэтому нужно обрушить этот корабль вниз.

— Эм… вниз?

Она с серьёзным лицом кивнула. Видеть на её милом хрупком и бледном лице такую серьёзность было весьма необычно.

— Без двигателя он может левитировать вниз. Я внимательно изучала строение этого механизма прежде чем приехать сюда.

— Зачем? Хочешь сказать, что ты знала о плане похищения изначально?

Она грустно улыбнулась.

— Я думала, ты уже понял это. Всё просто очень сложно. Но я клянусь, что расскажу тебе всё без утайки, а пока лишь прошу верить мне.


Рей офигел от того, как высоко они взлетели. Поля, леса реки, да даже города выглядели ну очень маленькими. А ещё скорость, она была… большой. Это единственное слово, которое мог он подобрать в данный момент. Потоком не то, что сдувало его с ног, его сдувало с самого крыла. Поэтому Рею пришлось ползти по этому крылу подобно скалолазу. Воткнул меч, подтянулся, оттолкнулся вновь воткнул меч.

Вот только куда ползти?

Рей внимательно пытался осмотреть поверхность этой большой перевёрнутой лодки, пока ветер бил ему через забрало в глаза. И единственным входом, который он сейчас видел была небольшая дверь… Нет, не дверь, а люк на стене этого корабля. Правда залезть туда…

Рей мысленно заставил «систему» подавить всё волнение внутри него и уже через пару секунд он чувствовал холодное спокойствие, словно стоял где-то на поляне. Удар за ударом, метр за метром, рывок за рывком он двигался к корпусу этого аппарата.

У самого корпуса потоки воздуха, казалось, были даже сильнее. Рею пришлось потрудиться, чтоб не только удержаться, но и воткнуть меч между досок в самом корпусе. Правда со второго раза он сломался практически у самой гарды. Рея тогда чуть не сдуло. Остался только небольшой осколок, похожий на зуб. Но это даже было и лучше. Намного удобнее было цепляться этим зубцом между досок, чем длинным мечом.

На вопрос, зачем лез Рей внутрь, а не остался снаружи и не дождался, когда эта чудо машина приземлится, точно ответить он не мог. Ему просто показалось, что лучше разобраться проблемой сразу в воздухе, чем на земле, где может прийти подкрепление.

Таким не хитрым образом он добрался до этого люка. Нескольких ударов хватило, чтоб выбить этот его внутрь. Благо он был в доспехах — не пришлось голой рукой выбивать его. Кстати, в отличии от самого корабля этот люк был металлическим.

Пробравшись внутрь Рей очутился в узком лазе, где передвигаться можно было лишь на корточках. Здесь вдоль стен шло множество кабелей, проводов и труб, словно эта лодка была космическим кораблём. А может она чем-то подобным и была.

Рей, не теряя энтузиазма, принялся ползти вглубь этой пещеры, постепенно погружаясь в темноту технических туннелей. Выбора особо не было. Он повторял себе, что ему всего лишь требуется забрать принцессу и Воса. Тогда всё будет в порядке.

Через десяток другой метров Рей попал в вертикальную шахту, что шла вниз. С низу слышалась работа механизмов, скрип, шипение, голоса…

— Глупо было надеяться, что здесь я никого не встречу, — сам себе прошептал Рей и, уцепившись руками за проводку и трубы, стал медленно спускаться.

Ниже, ещё ниже. Вскоре он уже мог слышать, о чём говорили эти люди.

— …ниже. Так что надо подтянуть второй побочный кран и увеличить давление, — грубый властный голос раздавался снизу.

— Не сорвёт клапана? — спросил голос по тоньше.

— Да ты что, первый раз летаешь? Прекрасно знаешь, что не сорвёт.

— Я просто спросил… — начал оправдываться тот, после чего его голос стих. Видимо ушёл.

Рей спустился до самого низа. Здесь уже лаз заканчивался. Ниже был только пол технического помещения, которое судя по всему, находилось в самом низу корабля.

«А пленники по закону жанра находятся на верхнем», — вздохнул Рей, спустился чуть ниже и приготовился.

Секунда, вторая…

Он разжал пальцы и с грохотом приземлился на пол. Даже эти машины не могли заглушить его падения.

В помещении был всего один, но очень крупный мужчина. Он в шоке уставился на непонятно откуда вывалившегося рыцаря, на котором тут же узнал форму тех, кто служит в Твердыне мира. Не успел он и вскрикнуть, Рей уже бросился в его сторону и ударом в челюсть отправил того в нокаут. И судя по всему он ему её сломал.

Рея это не сильно беспокоило. Куда важнее было то, что у него не было оружия. А ещё здесь наверняка много наёмников, что устроили нападение на принцессу.

Рей оглянулся — всё помещение, в котором он был, было в толстых трубах, которые подходили к огромным агрегатам, похожим на круглые печи. Одна из стен вся была в рубильниках, датчиках, термометрах, рычажках и кнопках. У другой он видел нечто похожее на генератор, однако оттуда иногда струйками бил пар.

Рей предположил, что это была котельная. А ещё здесь было очень жарко и он уже весь взмок.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика / Морские приключения
Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература