Читаем Издержки хорошего воспитания полностью

Мистер Ики: О чем это она?

Дивайн(мягко): Дорогая, конечно же будет Джек. Никак не Фрэнк.

Мистер Ики: Какой такой Фрэнк?

Ульса: Только Фрэнк!


Здесь можно вставить рискованную шутку.


Мистер Ики(капризно): Чепуховая драчка… чепуховая…

Дивайн(желая коснуться Ульсы, выбрасывает руку вперед мощным движением, сделавшим его главным гребцом команды Оксфорда): Лучше выходи замуж за меня.

Ульса(с презрением): Да меня в твой дом даже через дверь для прислуги не пустят!

Дивайн(сердито): Как бы не так! Не бойся — ты вступишь в мой дом через вход для любовниц.

Ульса: Сэр!

Дивайн(смущенно): Прошу прощения. Но ведь ты правильно меня поняла?

Мистер Ики(взбудораженно): Вы хотите жениться на моей малышке Ульсе?

Дивайн: Да.

Мистер Ики: Кто вы? О вас мне ничего не известно.

Дивайн: Превосходно. У меня лучшая в мире конституция.

Ульса: И худшие к ней поправки.

Дивайн: В Итоне я состоял членом дискуссионного общества «Поп», в Регби входил в клуб «Полпива». Как младшему сыну, мне предстояла служба в полиции.

Мистер Ики: Достаточно… Деньги у вас есть?

Дивайн: Навалом. Ульсе, полагаю, придется каждое утро ездить в город по частям — в двух «роллс-ройсах». У меня также есть детский педальный автомобиль и колесно-гусеничный танк. У меня места в оперном театре…

Ульса(угрюмо): А я могу спать только в ложе! И я слышала, что тебя из клуба выгнали в три шеи.

Мистер Ики: В какой траншее?

Дивайн(повесив голову): Да, в три шеи.

Ульса: За что?

Дивайн(чуть слышно): Однажды я вздумал пошутить и спрятал все мячи для поло.

Мистер Ики: У вас с головой все в порядке?

Дивайн(мрачно): Лучше некуда. Что такое, в конце концов, внешний блеск? Просто-напросто чувство такта, благодаря которому сеешь, когда тебя никто не видит, и жнешь, когда ты у всех на виду.

Мистер Ики: Осторожнее… Я не допущу, чтобы моя дочь выскочила замуж за эпиграмму…

Дивайн(еще более мрачно): Уверяю вас: я всего-навсего трюизм. И частенько опускаюсь до уровня врожденных идей.

Ульса(деревянным голосом): Твои слова ничего не значат. Я не могу выйти замуж за человека, который считает, что будет Джек. Да ведь Фрэнк…

Дивайн(перебивая): Чепуха!

Ульса(запальчиво): Сам дурак!

Мистер Ики: Тихо-тихо! Не судите… Девочка моя, вспомни о милосердии. Как там сказал Нерон? «Со злобой ни к кому, а с милостью ко всем»…[67]

Питер: Это не Нерон. Это Джон Дринкуотер.[68]

Мистер Ики: А ну-ка, кто такой этот Фрэнк? И кто такой этот Джек?

Дивайн(злобно): Готч.[69]

Ульса: Демпси.[70]

Дивайн: Мы поспорили: предположим, они были бы смертельными врагами, а их заперли в комнате с глазу на глаз — и кто из них вышел бы оттуда живым. Я утверждаю, что Джек Демпси взял бы…

Ульса(сердито): Бред! У него не было бы…

Дивайн(быстро): Твоя взяла.

Ульса: Тогда я опять тебя люблю.

Мистер Ики: Итак, скоро я потеряю свою дочурку…

Ульса: Да у тебя в доме полно детей.


Из коттеджа выходит Чарльз, брат Ульсы. Он одет так, словно готов к морскому плаванию: через плечо у него переброшена бухта каната, с шеи свисает якорь.


Чарльз(никого не замечая): Я ухожу в море! В море! (В его голосе слышится ликование.)

Мистер Ики(опечаленно): Ты уже давно пошел ко дну.

Чарльз: Я читал «Конрада».

Питер(мечтательно): А, «Конрада»! «Два года на палубе» Генри Джеймса.[71]

Чарльз: Что?

Питер: «Робинзон Крузо» в пересказе Уолтера Патера.[72]

Чарльз(папе): Я не могу здесь оставаться и гнить вместе с вами. Я хочу жить своей жизнью. Хочу охотиться на угрей.

Мистер Ики: Я буду на месте… когда ты вернешься…

Чарльз(презрительно): Что ж, червяки уже облизываются, когда слышат твое имя.


Следует отметить, что некоторые персонажи давно уже не произносили ни единого слова. Драматургическую технику может усовершенствовать воодушевленное исполнение ими на саксофоне какой-нибудь пьесы.


Мистер Ики(скорбно): Эти долины, эти холмы, эти уборочные комбайны Маккормика — для моих детей они равны нулю. Я понимаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фицджеральд Ф.С. Сборники

Издержки хорошего воспитания
Издержки хорошего воспитания

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже вторая из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — пятнадцать то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма. И что немаловажно — снова в блестящих переводах.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Больше чем просто дом
Больше чем просто дом

Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть (наиболее классические из них представлены в сборнике «Загадочная история Бенджамина Баттона»).Книга «Больше чем просто дом» — уже пятая из нескольких запланированных к изданию, после сборников «Новые мелодии печальных оркестров», «Издержки хорошего воспитания», «Успешное покорение мира» и «Три часа между рейсами», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, вашему вниманию предлагаются — и снова в эталонных переводах — впервые публикующиеся на русском языке произведения признанного мастера тонкого психологизма.

Френсис Скотт Фицджеральд , Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза
Успешное покорение мира
Успешное покорение мира

Впервые на русском! Третий сборник не опубликованных ранее произведений великого американского писателя!Фрэнсис Скотт Фицджеральд, возвестивший миру о начале нового века — «века джаза», стоит особняком в современной американской классике. Хемингуэй писал о нем: «Его талант был таким естественным, как узор из пыльцы на крыльях бабочки». Его романы «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна» повлияли на формирование новой мировой литературной традиции XX столетия. Однако Фицджеральд также известен как автор блестящих рассказов, из которых на русский язык переводилась лишь небольшая часть. Предлагаемая вашему вниманию книга — уже третья из нескольких запланированных к изданию, после «Новых мелодий печальных оркестров» и «Издержек хорошего воспитания», — призвана исправить это досадное упущение. Итак, впервые на русском — три цикла то смешных, то грустных, но неизменно блестящих историй от признанного мастера тонкого психологизма; историй о трех молодых людях — Бэзиле, Джозефине и Гвен, — которые расстаются с детством и готовятся к успешному покорению мира. И что немаловажно, по-русски они заговорили стараниями блистательной Елены Петровой, чьи переводы Рэя Брэдбери и Джулиана Барнса, Иэна Бэнкса и Кристофера Приста, Шарлотты Роган и Элис Сиболд уже стали классическими.

Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Проза / Классическая проза

Похожие книги