Читаем Изгои академии Ёсано полностью

Период Муромати (1336–1573) – период в истории Японии, когда ставка сёгуна находилась в Муромати близ Киото.

Период Эдо (1603–1868) – период в истории Японии, когда правил клан Токугава, который установил диктатуру сёгуната (военное правительство), которая пришла на смену жестоким средневековым междоусобным войнам.

Призрачный член школьного клуба – так называют тех, кто не посещает собрания клуба и не участвует в его деятельности.

Ронин – самурай, который либо лишился покровительства своего сюзерена, либо не сумел уберечь того от смерти.

Рэнга, или «сцепленные строфы» – старинная поэтическая форма, где танка, состоящая из двух строк, называется участникам друг за другом, так получается своеобразный диалог.

Сакадзукигото – это ритуал, с помощью которого подтверждают или укрепляют новые отношения, с его помощью обян (отец) принимает в клан кобунов (детей).

Сёгун – военный диктатор, который обладал реальной властью в период Эдо.

Сёдзё – жанр манга или аниме, рассчитанный на девушек от 12 до 18 лет, в центре сюжета идет становление героини, часто есть любовная линия, например, «Нана», «Сакура – собирательница карт», «Очень приятно, Бог» и т. д.

Сёдзи – перегородка в традиционном японском доме, она состоит из прозрачной или полупрозрачной бумаги, крепящейся к деревянной раме, заменяет окно или дверь.

Сёнэн – аниме, манга и ранобэ, рассчитанные на юношей от 12 до 18 лет, например, «Атака титанов», «Магическая битва», «Бродяга Кэнсин» и т. д.

Сикигами – дух-хранитель, которого призывает на службу практикующий оммёдзи (тот, кто практикует оккультное учение оммёдо).

Синай – японский меч, обычно изготовленный из бамбука, используемый для тренировок и соревнований в кэндо.

Спокон – аниме или манга, рассказывающие о спортивных достижениях, совершенных, благодаря стремлению к победе, например, «Баскетбол Куроко», «Почувствуй ветер», «Воллейбол» и т. д.

Суги-сэнко – один из видов благовоний, используется при поминовении умерших.

Сусаноо-но Микото – бог ветра в японской мифологии, младший брат богини Аматэрасу, у него противоречивый характер; как бог ветра и бурь приносил беды и разрушения, но после возвращения из страны мертвых Ёми совершил много подвигов и стал героической фигурой, олицетворяющей смелость и благородство.

Сэмпай – так называют человека, у которого больше опыта в той или иной области, а также старшего товарища в школе.

Сэнко ханаби – букв. фейерверк из ароматических палочек, так называют традиционный японский фейерверк, он похож на бенгальский огонь.

Сэнто – общественная баня в Японии.

Сятэй – младший брат в клане якудза, те, кто подчиняются старшим братьям кёдай.

Сятэйгасира (или босс сятэй) – он подчиняется оябуну и руководит сятэй.

Тама в синто – это сгусток живого или концентрация духовной энергии, она может накапливаться или истлевать, если существо болеет, а также исчезнуть, когда наступает смерть.

Тамагояки – яичный рулет, который готовят на сковороде.

Танабата, или «фестиваль звёзд» – этот праздник отмечается седьмого июля, в этот день, согласно легенде, могут встретиться разлученные возлюбленные – принцесса-ткачиха Орихимэ и волопас Хикобоси, на праздник принято загадывать желание, которое пишут на цветной бумаге тандзаку и привязывают к ветвям бамбука, также запускают фейерверки, а улицы украшаются объемными шарами с лентами, похожими на медуз.

Тандзаку – полоски цветной бумаги, где пишут желания, их развешивают на ветвях бамбука в надежде, что они сбудутся, тандзаки разных цветов предназначены для определенных желаний: например, белые подходят для личных решений, а черные – для пожеланий относительно учебы.

Театр Но – один из видов японского драматического театра, одной из отличительных черт которого является маска, в которой выступает только ведущий актер ситэ, у каждой маски свое неповторимое выражение лица, соответствующие амплуа героя.

Токонома – ниша в стене традиционного японского дома, там вешают свитки, а также можно установить на возвышении курильницу, вазу для цветов и т. д.

Уваги – так называется верхняя часть униформы для боевых искусств, она похожа на кимоно, только укороченное.

Фудзин – бог ветра в японской мифологии, это устрашающий демон, что управляет ветрами мира.

Фурисодэ – кимоно с длинными рукавами, считается традиционным нарядом незамужних девушек и невест, также фурисодэ является частью костюма майко, учениц гейш.

Хаконэ Экидэн – эстафетный марафон среди студентов, маршрут проходит между Токио и Хаконэ, его транслируют по телевизору.

Хамаю, или кринум азиатский – он цветет до конца сентября, считается городским цветом в ряде городов.

Ханаби – в переводе «огненный цветок», так называют праздники фейерверков.

Перейти на страницу:

Похожие книги