Он, похоже, угадал её мысль и крепко сжал её локоть, не то поддерживая, не то давая понять, что никуда не отпустит. Пришлось, ступая по очень чистому блестящему полу запачканными в дорожной грязи новыми ботинками, идти по огромному холлу и пытаться не крутить головой из стороны в сторону. А посмотреть, между тем, было на что. Потолок казался выше, чем в святейших домах, и с него спускались на толстых цепях две огромные люстры, утыканные свечами, как ёж иглами. На стенах висели картины: портреты важных лордов и достойных леди. Леди были разные, а лорды походили друг на друга и отличались хорошим здоровьем и крепким сложением. На гостей, как показалось Мэгг, все смотрели неодобрительно.
— Лорд Кэнт ожидает вас, сюда, пожалуйста, — сообщил уже другой слуга, одетый точно так же, как и первый, и такой же лысый. Как знать, может, слугам в богатых домах положено брить головы? Мэгг о таком не слышала и не читала.
— Голову выше, — шепнул Рей, и она подчинилась, хотя сердце норовило выскочить из груди. Второй слуга распахнул следующие двери, за которыми начинался огромный зал с роскошными стеклянными окнами наверху, тоже с люстрами и полом, собранном из тысяч кусочков разноцветного дерева. «Мозаичный», вспомнила она подходящее слово.
Наступать на пол был страшно, он казался едва ли не красивее картин, но Рей слишком крепко держал её за руку, чтобы можно было вырваться, поэтому она сделала шаг, затем ещё и ещё. Наконец, зал закончился, и они оказались в небольшом полутёмном кабинете. Позади них со стуком захлопнулась дверь.
Пахло смолой и чем-то горьким. Мэгг бросила вокруг быстрый взгляд и увидела зелёную бархатную обивку на стенах, деревянные тёмные рамки непонятных картин — и хозяина кабинета. Он сидел в широком низком кресле, ноги его покоились на небольшой зелёной подушечке, голова, совершенно седая, была откинута на спинку. Он был глубокий старик, этот лорд Кэнт, Мэгг, пожалуй, не видела раньше настолько старых людей. Его кожа — жёлтая, сухая, — висела складками на лице и шее, как старая растянутая рубаха. Кустистые брови низко нависали над прикрытыми глазами.
— К вам посетители, лорд Кэнт, — объявил слуга.
Лорд открыл глаза, и Мэгг удивилась их живости. Не было ни пелены, ни затуманенности. Взгляд лорда был ясным и очень осмысленным, более того, он, кажется, проникал в самое нутро.
— А, господин Рей, — произнес старик сухим голосом, шкворчащим, как кусок свиного бекона на жаровне. — Значит, это и есть та девица?
— Верно, лорд Кэнт, — Рей, которого Мэгг до сих пор ни разу не видела заискивающим или напуганным, очень низко поклонился и слабо улыбнулся. — Я только недавно привез её в Шеан, она не до конца здесь освоилась.
— Подойди, девица, — велел старик.
Мэгг на негнущихся ногах приблизилась к нему. Лорд Кэнт подался вперёд в кресле, желая рассмотреть её получше.
— Плечи и руки — вот главный показатель. У неё руки истинной леди. Покажи ладонь! — Мэгг подчинилась, и лорд цепко схватил её за запястье и принялся разглядывать пальцы, изучать ногти. — Да, истинной леди. Я думал, вы просто шулер и подлец, господин музыкант, но теперь вижу, что ошибся.
Он выпустил её руку, и Мэгг непроизвольно прижала её к груди, где сильно колотилось сердце.
— Сколько денег ей оставили родители?
— Сто золотых в год, — отозвался Рей, — но приданого почти нет.
Лорд пожевал сухими губами.
— Немного. Но я посмотрю на её поведение, и, если она выйдет замуж за достойного лорда, дам ей приданое. Кэнтам не помешают хорошие связи. Вы, господин, — он мотнул головой, — свободны, подождите за дверью, — а ты, девица, садись.
Мэгг не видела, как вышел Рей, перед глазами мелькали чёрные мухи. Если бы только смела, она кинулась бы за ним. Но вместо этого медленно опустилась на указанную низкую скамеечку, пытаясь крепче сжать зубы, чтобы не было слышно их стука.
Лорд о чём-то задумался и некоторое время смотрел куда-то поверх её головы, но потом перевёл на неё взгляд и сказал:
— Есть один юноша, который тебе подойдёт. Я поддержу тебя и введу в общество, хотя и вижу яснее ясного, что крови Кэнтов в тебе ни капли.
Мэгг чуть не вскрикнула, но была остановлена властным жестом.
— Молчи и слушай. Крови Кэнтов в тебе ни капли, в нашем роду не бывает таких субтильных фигурок, но ты из благородных. Я похоронил родных детей, остались только троюродные племянники, те ещё паскуды. Тебе не понять, — он дернул углом рта, — выйдешь замуж за подходящего человека — получишь приданое. Будут платья, карета, вкусная еда. Ты голодала?
Марго нервно мотнула головой. Кэнт кивнул, кажется, одобрительно.
— С мужчиной связь имела?
— Нет!
Это его тоже порадовало, хотя и выразил он одобрение словами: «Повитуха проверит».
— На земле спала?
— Бывало…
— Будешь спать на мягкой постели. Будут слуги, горничные всякие. А если… — он снова наклонился вперёд, — попытаешься мне перечить, отдам страже как мошенников обоих, и тебя, и твоего музыканта. Поняла?
— Да…
— Да, дедушка. Или да, лорд Кэнт, — исправил он её. — Ну-ка, попробуй. Итак, ты поняла мои слова, леди Магарет?