— Ще повърна. А сега, сериозно обади се Афродита. — Преди да запеете в хор „Как се решава проблем като Дева Мария“ и аз да си прегриза тънките китки, смятам да намеря Дарий и моята стая. — Тя бързо повдигна вежди няколко пъти и тръгна към вратата.
— Афродита — повика я сестра Мери Анджела и тя спря и се обърна. — Мисля, че Дарий още е при Старк. Кажи му лека нощ. Ще намериш стаята си на четвъртия етаж. Ще я споделиш със Зоуи, а не с воина.
— Пфу — измърморих аз.
Афродита тежко въздъхна.
— Защо ли не съм изненадана? — И продължи към вратата, като мънкаше нещо под носа си.
— Съжалявам, Зи — каза Стиви Рей. Пак щях да ти бъда съквартирантка, но мисля да остана тук. Чувствам се по-добре под земята, след като слънцето изгрее, пък и трябва да бъда близо до червените новаци.
— Няма нищо — побързах да отговоря аз.
— Всички други горе ли са? — попита Деймиън. Видях, че се оглежда, и бях сигурна, че търси Джак.
Аз, от друга страна, не търсех
И после се сетих за Калона и спомена, който исках да нямам.
— Да, всички други са горе в столовата или вече спят. Хей, Зоуи! Къде се отнесе? Монахините имат богат запас от чипс, намерих дори бира за теб… пълна с кофеин
ШЕСТА ГЛАВА
— Благодаря, Хийт — Сподавих въздишката си, когато той се приближи до мен и ухилен ми предложи чипс със сирене и кутия бира.
— Зи, ако наистина си добре, бих искал да намеря Джак и да проверя как е Херцогинята, а после ще спя цяла вечност
обади се Деймиън.
— Няма проблем — побързах да кажа аз, защото не исках Деймиън да спомене нещо за спомените ми на Ая ппед Хийт.
- Къде е Ерик? попита Стиви Рей, докато Хийт ми подаваше кутията бира.
Още е навън и се прави на краля на замъка.
— Намерихте ли нещо, след като аз си тръгнах? Гласът на Стиви Рей изведнъж стана толкова рязък, че неколцина червени новаци отместиха поглед от екрана на телевизора където Мария и Фон Трап пееха „Моите любими неща“.
— Не. Смешникът само оглежда там, където Далас и аз вече проверихме.
Далас ни погледна от мястото си пред телевизора, като чу името си.
— Навън всичко е наред, Стиви Рей.
Тя му направи знак да дойде и Далас стана и забърза към
— Разкажи ми — прошепна Стиви Рей.
— Вече ти казах, преди да слезеш тук — отговори Далас, като стрелкаше очи към екрана, кремавите понита, крехкия ябълков щрудел…
Стиви Рей го перна по ръката.
— Внимавай, ако обичаш. Вече не съм навън, а тук. Разкажи ми пак.
Далас въздъхна, насочи цялото си внимание към нея и й се усмихна мило и покорно.
— Добре, добре. Но само защото ме попита толкова любезно.
Тя се намръщи, а той продължи.
Ерик, Джони Бий, Хийт и аз проверихме, както ти ни каза. Не беше забавно, защото ледът е много хлъзгав и навън е супер студено. Далас млъкна за миг. Стиви Рей го наблюдаваше мълчаливо. Все едно,
— Защо? — троснато попита Стиви Рей.
Далас повдигна рамене.
— Може би защото е смешник, както Хийт каза.
— Трупове? попита сестра Мери Анджела.
Далас кимна.
— Да, намерихме три мъртви гарвана-демони. Дарий трябва да ги е свалил от небето.
Монахинята понижи тон и зашепна.
— Какво направихте с мъртвите същества?
— Изхвърлихме ги в кофите за боклук зад манастира, както Стиви Рей нареди. Навън е страхотно студено. Те няма да се разложат. Всичко е заледено и боклуджийските камиони няма да дойдат скоро. Решихме да ги оставим там, докато измислим какво да правим е тях.
— Олеле! Лицето на сестра Мери Анджела пребледня. — Изхвърлили сте ги в кофите за боклук?
— Не съм ви казвала да ги оставяте там! — извика Стиви Рей.
— Тихо! рече Крамиша и телевизионните зрители ни изгледаха укорително.
Сестра Мери Анджела ни направи знак да я последваме и петимата бързо се изнизахме от мазето, качихме се по стълбите и отидохме в коридора на манастира.
— Далас, не мога да повярвам, че сте ги изхвърлили в кофите за боклук! — нападна го Стиви Рей веднага щом се отдалечихме от другите, за да не ни чуят.
— Какво очакваше да направим с тях? Да им изкопаем гроб и да се помолим за душите им? — попита Далас и сетне погледна сестра Мери Анджела. — Извинявай, сестро, не исках да богохулствам. Родителите ми са католици.
— Убедена съм, че не искаше да обидиш никого, синко — с треперещ глас отвърна монахинята. — Труповете… не помислих за труповете.