Скрежет замков, засова и в спальню входит Ивар. Лида, которая в сторонке перебирает платья, напрягается и враждебно поджимает губы.
— Оставь нас, Лида, — тихий и мрачный голос Ивара не обещает непринужденного и легко разговора о чудесной погоде за окном.
Лида кидает на меня беглый взгляд, ожидая именно от меня приказа уйти, и я прекрасно понимаю, что она зря испытывает терпение Ивара. Даже если я скажу ей, чтобы она осталась, то ему никто не помешает вызвать своих верных псов, которые молча ее выволокут из комнаты.
— Иди, — шепчу я.
Да и нет мне смысла сейчас прятаться за спину служанки, пусть и очень хочется. Если и искать в ком-то поддержку и силу, то только в себе, ведь теперь я мать, а не только юная и глупая жена Лорда Северных Лесов.
— Тогда с вашего позволения я вызову портних, — Лида сдержанно улыбается. — Вам теперь потребуется больше свободы, и в старых платьях будет неудобно кормить двух детей.
Я киваю, пусть мне и все равно на обновки. Мальчики мои покряхтывают, косят друг на друга глазки и, кажется, удивляются тому, что они теперь без шерсти. Ивар молча наблюдает за ними и терпеливо ждет, когда Лида выйдет из спальни. Если его мысли скрыты от меня, то желание его зверя обрасти шерстью и прыгнуть на кровать я четко улавливаю. Обнюхать, облизать, лечь рядом и прижаться ко мне пушистым боком, похлопывая хвостом по матрасу.
Лида прикрывает за собой дверь, и Ивар выдерживает зловещую паузу и говорит:
— А с аппетитом у них все в порядке.
— Зачем ты пришел?
— Что за глупый вопрос, Или? — делает шаг, и у меня в груди нарастает желание спрятать малыше от него. — Они и мои сыновья, и ради них все это было затеяно. Не будь их, то бегала бы ты сейчас по лесу.
За его попыткой меня в очередной раз задеть, я улавливаю его растерянность. На моих руках его сыновья, которые будто появились из ниоткуда, и понятия не имеет, что теперь предпринять. Вот была цель их обратить в младенцев, а сейчас что делать?
— Я возьму их на руки, — решительно вглядывается в глаза. — Ты, конечно, будешь против.
— Естественно, — зло шепчу я, — но мое мнение разве тебя будет волновать?
Мои мальчики фыркают, отворачиваются от груди, и Ивар под моим настороженным взглядом тянет к ним руки.
— Ты не заслуживаешь их.
Раньше под этим взором, горящим голубым огнем, я таяла и тонула под густой нежностью, а теперь я полна даже не злости, а горечи. Его волк хочет в мои объятия, и мне больно от того, что наши звери не могут насладиться связью истинности и стать в ней единым целым из-за того, что нашим человеческим половинкам недостаточно нареченности для счастья.
— На то была воля леса, чтобы ты родила мне сыновей, — отнимает от моей левой груди малыша.
— Как удобно все объяснять волей леса…
Ивар игнорирует мою издевку, покачивает сына и вглядывается в его личико. Тот в ответ улыбается и щурит вспыхнувшие голубым сиянием глазки. Второй малыш на моих руках ревниво агукает.
— Давай и второго сюда, — шепчет Ивар, переведя на меня ожидающий взгляд.
Криками, визгами и попытками выгнать наглого “отца” я ничего не добьюсь. Лишь испугаю своих мальчиков, разгневаю Ивара, который обязательно найдет способ, как меня утихомирить и продавить.
— Я не хочу, чтобы ты держал их на руках.
— Я знаю, но увы, я их отец к твоему большому разочарованию.
Через пару секунд он прижимает мальчиков к себе, и те неразборчиво ворчат в его грудь, а после синхронно выдыхают с каким-то облегчением. Ивар молчит, едва заметно хмурится, и на его рубашке расползается два влажных пятна.
— Они… что… — обескураженно шепчет он.
— Да, они помочились на Альфу Северных Лесов, — натягиваю на грудь простынь, когда Ивар переводит изумленный взгляд на меня. — Какое неуважение к отцу.
Я едва сдерживаю в себе злорадный смех, когда мои сыновья невозмутимо срыгивают на Ивара и недовольно причмокивают. Я жду, когда мой муж в гадливости вернет мне сыновей и сбежит, но что-то не торопиться высказывать свое альфачье “фи”, пребывая в глубоком изумлении.
— Это неожиданный опыт, — наконец говорит Ивар, и я забираю у него сыновей, которые недовольно хныкают и вот-вот разрыдаются.
Я кладу их среди подушек и тянусь к чаше с водой. Смачиваю хлопковую тряпку и вытираю животики и пухлые ножки, игнорируя присутствие Ивара, который в удивлении смотрит на пятна на своей красивой шелковой рубашке.
— Им надо дать имена, — он встает. — И нам не придется отправляться в Храм Полнолуния, раз Верховный Жрец еще тут. У тебя уже есть варианты.
Поднимаю взгляд на него и шепчу:
— Я их если и скажу, то лишь Верховному Жрецу.
— Что ж, — ухмыляется, — посмотрим, чьи имена он одобрит.
Глава 31. Что ты пристал?
— А не рановато ли для молитв, дружочек? — в святилище беспардонно вваливается Жрец и присаживается рядом. — Хотя для молитв никогда не рано, но…
— Я хочу побыть один…