Читаем Измена (СИ) полностью

       - Верю, верю! - Беллатор поднялся, пошел за няней в соседнюю комнату. Там на узкой кровати и прикорнул, не обращая больше внимания на что-то говорившего брата. Тот улегся на полу в соседней комнате, постелив на пол свой плащ.

       Проснулись они от осторожного стука в дверь. Тотчас подхватившись, нянюшка пошла открывать. Через минуту в комнату зашел Алонсо. Беллатор встревожился:

       - А где же Руис?

       - Я его оставил. Велел немного передохнуть и отправил с поручением: узнать, где сейчас мой отец, и что он делает. Он тоже ездил к графу Контрарио. Я тревожусь.

       Сильвер с сочувствием посмотрел на друга. Он об отце Алонсо мнение составил давно: лэрд сделает все, чтобы уничтожить семью наместника. Но свое мнение другу никогда не говорил. Зачем? Алонсо не дурак, и понимает все сам. Но, как благородный человек, никогда не предаст ни собственного отца, ни друга. И он не хотел ставить друга перед трагическим выбором.

       - Это хорошо. Мы должны знать все. Руис что-то разузнал о нескио? - Беллатор с наслаждением умылся холодной водой из стоящего в углу таза.

       - Да. - Алонсо был краток. - В его поместье творятся странные вещи: он расстался со своей фавориткой.

       - Как! - изумился Сильвер. - С Доминой? - он подозрительно задумался. - Если мы выберемся из этой переделки живыми, непременно ее разыщу. Она мне в походах снилась, хотя я ее и видел-то всего пару раз. Красотка, каких поискать.

       Беллатор с укором посмотрел на брата.

       - Да уж, выбрал ты время для амуров.

       - Я его не выбирал. Оно, знаешь, само приходит.

       - Ладно, дело твое. Надеюсь, жениться на ней ты не вздумаешь?

       - Зачем? Потомство я с ней заводить не собираюсь. Как и нескио, впрочем. Просто уж очень сладенькая штучка.

       - Нескио ни с кем потомство не завел. - Беллатор посмотрел на свое кольцо. Кольцо было обручальным, передаваемым из поколение в поколение. Перед смертью мать отдала его ему, как старшему сыну. Он носил его на мизинце, на другие пальцы он не подходил. - Не хотел, или здесь что-то другое?

       - Ты тоже не спешишь пополнить наш род, дорогой братец.

       - А у тебя что, есть ублюдки? - Беллатор недовольно погрозил Сильверу пальцем, как шкодливому ребенку.

       - Кто его знает! - Сильвер припомнил своих любовниц. - Никто мне ничего такого не говорил. Но в жизни всякое может быть.

       Алонсо невозмутимо продолжил:

       - Так вот нескио выставляет эту сладенькую штучку за дверь. Слуги говорят, она ляпнула что-то невпопад. Это вполне вероятно, но тут несколько неприятных совпадений: это случилось сразу после возвращения нескио из поездки к графу, и, кроме того, у него нет замены фаворитке!

       - А что, он своих любовниц без замены не оставляет? Предусмотрительный, однако. - Сильвер радостно хохотнул. - Надо последовать его примеру!

       - В том-то и дело, что так и есть. Сначала появляется достойная замена, а потом уже происходит отставка предыдущей подруги. Точно так появилась и сама Домина. Вся прислуга и недоумевает, и боится.

       - Того, чего боятся они, боимся и мы. Вернулся нескио в здравом уме или нет? Чего нам от него ждать?

       - Есть еще: Руис оказался хорошо знаком с камердинером нескио, Зяблио. Они в свое время жили по соседству. Так вот, после хорошей дозы молодого вина по поводу встречи, Зяблио сказал по секрету, что в первый день после приезда хозяин проспал целые сутки. Спал беспокойно, повторяя имя Агнесс, и то, что им нужно спешить. Зяблио даже подумал, что нескио влюбился. Но с тех пор нескио о ней не говорил ни во сне, ни наяву. Но он очень изменился. Стал беспокойным и нервным. Кто такая Агнесс, Зяблио не знает, имя это никогда не слыхал.

       - Агнесс! - все понявший Беллатор не сдержался, вскочил и принялся ходить кругами по комнате.

       - Ага, ты знаешь, кто это такая! Расскажешь или утаишь? - Сильвер лукаво подмигнул другу.

       Но ответить ему не дала нянюшка, ворвавшаяся в комнату, как ураган.

       - Сюда идут те люди! Быстро прячьтесь! Они обыскивают все дома в округе! Говорят, что вас в карете не было, значит, вы где-то здесь! - и принялась уничтожать следы присутствия в доме гостей.

       Алонсо с веселым возмущением посмотрел вокруг. В комнате из мебели стоял только стол.

       - Мы что, под стол должны залезть?

       Но Сильвер схватил со стола бутылку, стаканы, дернул его за рукав и повлек к стене. В это время Беллатор взял их плащи, поднял лежавший у стены ковер, и аккуратно нажал на выступ в стене. Открылся ход вниз. Они быстро сбежали по деревянным ступенькам и оказались в небольшой полукруглой комнате. Лаз вверху закрылся, и они оказались в полной темноте.

       - Где ты оставил коня, Алонсо? - спросил Беллатор, высекая огонь. - Если его обнаружат, здесь все перероют. Могут и нас найти.

       - Я его вообще отпустил. - Алонсо пальцем прикоснулся к влажноватым стенам подвала. - Думаю, он сейчас по дороге в дом отца. Я его брал оттуда.

       В небольшой чаше закоптило масло, и стали видны стулья вокруг приземистого дубового стола. Беллатор сел за один, Сильвер за другой.

       - Раз уж мы тут, предлагаю допить вино и договорить. Нянюшка постучит, когда нам можно будет выйти, - и Сильвер разлил по стаканам остатки вина.

       Алонсо сел, взял в руки стакан и задумчиво спросил:

Перейти на страницу:

Похожие книги