Читаем Изменить себя полностью

Королева выглядела чуть менее уверенной в себе, чем обычно, и недовольно сказала:

- Я рада, принцесса, что ваши невзгоды позади, вы здоровы и снова с нами.

- Да, благодарю вас, - кивнула я. – Со мной всё в порядке.

А принц Тристан смотрел недоверчиво – почему-то.

- И что же с вами было? – спросил тихо, пока слуги вносили утреннюю кашу со свежими ягодами и разливали кофе.

- Вредительство со мной было, - пожала я плечами. – Обыкновенное. Такое же, как всё прочее, что уже случилось. Просто в этот раз я чуть богу душу не отдала.

- Неужели с вами что-то случается, Элиза? – картинно удивился он. – Вы всегда выглядите безмятежной и прекрасной, и полностью довольной своим новым положением.

- Своим старым, - подчеркнула я, - положением. – Истинным. Тем положением, какое мне принадлежит по праву рождения, - добавила и с удовольствием посмотрела на него, он немного смутился, самую малость.

Впрочем, тут же нашёлся.

- Но ведь всё к лучшему, так? Вы здоровы, и вечером непременно будете на балу?

- Обязательно буду, - кивнула я.

После завтрака случилось невероятное – король пригласил меня составить ему компанию на прогулке в парке. О, я хотя бы посмотрю, как попадают в парк нормальные люди, не через потайной ход в стене, а как положено!

Положено было пойти со всей свитой по парадной лестнице вниз, и через огромные двустворчатые двери наружу. Дальше свита следовала на некотором расстоянии, а его величество шёл и говорил – о парке и том, как тут красиво, о том, как он рад моему выздоровлению, что он молился за меня все эти дни, и что я прекраснее самых прекрасных роз в его парке. Я же смотрела под ноги и знай, благодарила – за внимание, участие и доброе отношение.

- Скажите, батюшка, - я подумала, что в как бы приватной беседе можно назвать его и так, - имеете ли вы какие-то известия о моих братьях?

- Увы, милая Элиза. С того самого дня, как они нас покинули, я не слышал о них ничего.

Врёт? Или нет? Ладно, будет видно.

- Но наверное, они покинули дворец не по своей воле? Вот как меня намазали той отравой, так и их могли тоже… как-нибудь и чем-нибудь.

- Но кто же мог так сделать, дитя моё?

- Кто унаследует трон? – прямо спросила я.

- Наверное, Тристан? – задумался король.

Что, настолько в упоении королевой, что ни разу о том не думал, да? А вот.

- Я слышала, - тихо сказала я, опустив глаза, - что нужно искать того, кому выгодно. Кому выгодно, чтобы ваши сыновья исчезли бесследно, а трон унаследовал Тристан? – проговорила я тихо-тихо.

- Что ты сказала, детка? – король нахмурился и остановился.

- Повторять не буду, - замотала я головой. – Мало ли, кто мог сейчас нас слышать.

Он даже и возражать не стал, только закивал молча. Вот так, ваше величество. Кушайте, не обляпайтесь. Подумайте на досуге.

Так-то я могла бы рассказать и про жаб, и ещё кое-что… но подожду. Посмотрю, вызовут ли какой-то отклик эти мои слова.

К балу меня в тот день одели, как полагается. Никаких распущенных волос – изящная причёска, украшенная цветами с нежным запахом. Платье без шлейфа, и кринолин весьма умеренный – в той толчее, что всегда бывает в бальной зале , самое то. И утяжка разумная. Я вдохнула полной грудью – ну, почти полной – и улыбнулась своему отражению в зеркале. Вперёд!

И нападки на меня сегодня были весьма умеренные. Деликатнее и тоньше, если можно так сказать. Чуток толкнуть, попытаться встать вперёд меня в фигуру или в колонну. Но я с улыбкой делала вид, что не вижу, не слышу, не понимаю. Познала дзен и иду вперёд.

Один из танцев программы со мной танцевал сэр Ланселот. Он смотрел хитро, потом спросил:

- Сколько правды в тех слухах, что вы чуть не умерли?

- Истинная правда, - пожала я плечами. – Меня спасло чудо. И умелый лекарь.

- Так вы счастливица. А вы помните, что обещали выполнить мою просьбу?

- Конечно, - о, надумал, интересно, что там?

- Замечательно. Приходите в полночь в парк. Там есть такая беседка у озера…

- Я видела её сегодня, - киваю, соглашаюсь. – Но знаете ли, меня караулят. Я не понимаю, как я могу выйти из своих комнат, чтобы этого никто не заметил.

- Я помогу вам, - подмигнул он. - За полчаса до полуночи ваши стражи покинут вашу приёмную.

- Ну, если так, - раздумчиво протянула я. – Хорошо, я согласна.

<p>17.</p>

Я полагала, что меня ждёт какая-то засада, или подстава, или что там ещё. Судя по рассказам Миры, начальник гвардии дворца сэр Ланселот имел репутацию того ещё бабника, но не подлого, как принц Тристан, а просто бабника. Ладно, дамского угодника. Говорят – красиво ухаживал, писал стихи, дарил цветы и что там ещё в сказках бывает. Я не заметила, но за мной он и не ухаживал, правда ведь?

Как сделать так, чтобы остаться в полночь в платье? А если его снять, то я же сама потом никак не надену? Или довериться Мире?

Вообще, если судить по опыту моей прошлой жизни, эти дни во дворце я провела весьма бездарно. Я не продвинулась к выполнению моей задачи ни на шаг. И я вообще пока так до конца и не знаю, в чем заключается задача. Что значит – сделать сказку сказкой? Что значит – сделать так, как правильно? Позволить затиранить себя?

Перейти на страницу:

Похожие книги