Читаем Изнанка королевского дворца полностью

Вот и поговорим, зачем ты мне жиголо подсунул, уважаемый Йерби.

Я женщина добрая, выспрашивать буду без применения подручных средств, просто Дамиса продемонстрируем — и сам все расскажешь.

Так что Лиля отписала, чтобы приезжали. Примем. И сосредоточилась на делах.

* * *

Дела постепенно разворачивались. Ударными методами строился торговый дом Мариэль. Ремонтировался Тараль. Обучались дети.

А еще…

— Ваше сиятельство, купец Лимаро Ватар просит принять.

Лиля взглянула на Лонса Авельса. Шевалье был спокоен и даже чуть улыбался краешком губ. Идеальный получился секретарь.

— Лонс, кто это?

— Глава купеческой гильдии в Лавери.

— Во-от как…

Лиля понимающе кивнула. Давно надо было ждать кого-то такого…

Да, зеленый свет ей обеспечил король, да и альдон тут подсуетился, наверняка. Но чтобы местная купеческая гильдия не попыталась урвать кусочек?

Зовите меня Анжеликой, если это так.

Слишком много интересов затронула Лиля своим появлением. И будь она обычной девушкой — голову ей оторвали бы быстро и качественно. Но она — графиня Иртон.

Она родственница короля, хотя и весьма условная.

Да и эввиры что-то да значат. Хочешь, не хочешь, но народ этот весьма пронырлив. Лиля сильно подозревала, что купцов эти хитрецы с ее помощью подвинут. Но дергаться даже не собиралась. Здоровая конкуренция — основа развития торговли.

— А еще ты что-то о нем знаешь?

— Тарис рассказывал. Умный, хитрый, сволочь редкостная, простите, госпожа…

— Было бы по-другому — я бы удивилась. Проси.

Лонс поклонился и скрылся за дверью. А спустя минуту в комнату вошел мужчина, под которым скрипнул пол.

«Ну и медведь!» — в восхищении подумала Лиля.

Был купец ростом с Эрика. Только шире раза в два. И половицы под ним прогибались вполне ощутимо.

А еще — дорогой плащ добавлял объема. Борода расчесана и заплетена в несколько косичек, по моде Эльваны. Волосы темные, с сединой, глаза темные, умные, лицо нарочито простецкое… Лиля насторожилась. Но внешне осталась сама любезность.

— Прошу вас, уважаемый Ватар.

Купец низко поклонился.

— Ваше сиятельство, я благодарю за вашу любезность. Очень рад, что вы нашли время для такого ничтожного человека, как я…

Лиля улыбнулась.

— Уважаемый, давайте не будем. Ничтожного человека никогда не поставят во главе гильдии. Тем более — купцы.

Ватар внимательно посмотрел на женщину. Но промолчал. Лиля приветливо указала на стул.

— Прошу вас, присаживайтесь.

— Благодарю, госпожа графиня.

Лиля невинно улыбнулась.

— Возможно, вина? Сидра? Эля? Компота?

— Компота, Ваше сиятельство.

— Тогда налейте сами. И себе и мне, — Лиля кивнула на стеклянный кувшин на столе и несколько бокалов рядом.

— Это не вино, госпожа графиня?

— Нет. Это ягодный взвар. Угощайтесь…

Компот был вкусным, бокалы красивыми, графиня явно была настроена по-хорошему — и Ватар чуть расслабился. Он готовился ко многому. Уж слишком противоречивыми были слухи, ходящие о графине Иртон. Но не к любезному приему.

Хотя женщина определенно догадывалась, зачем он пришел. И — ждала.

— Ваше сиятельство, — наконец решился купец. — Я пришел поговорить с вами о делах, возможно низких…

— Но необходимых. Давайте я чуть помогу? — Лиля приветливо улыбнулась. Сейчас можно было пойти навстречу. — Вы хотели бы сказать, что мое появление с новинками и мой договор с эввирами нарушает сложившееся равновесие. А большие деньги проходят мимо купеческой гильдии. Так?

Лимаро Ватар смотрел внимательно. Но женщина не злилась. Не ругалась. Она просто констатировала факт. И была… спокойна?

И даже дружелюбна.

— Вы правы, Ваше сиятельство, — решился он. — И уж простите — связываться с этими отродьями Мальдонаи…

Глаза Лили сверкнули. Шпаги скрестились. Первый, пробный выпад.

— Альдон Роман ничего против не имеет, — просто сказала она.

— На все воля Альдоная, — отыграл назад купец. Если у нее такое прикрытие… а оно — такое. — Но все же, госпожа графиня, я понимаю, насколько позорно для дворянина зарабатывать деньги торговлей.

— Мой отец — Август Брокленд, — просто сказала Лиля. — Если для моего отца не позор строить корабли — то для меня не позор продавать кружева.

— Но продавая их через нашу гильдию, вы бы получили куда большую выгоду, — Ватар смотрел серьезно.

— Возможно. Но у меня есть договор на всю ювелирную продукцию с мастером Лейтцем.

— А на кружево? — ухватил идею Ватар.

— И на кружево — тоже. Но что еще не охвачено эввирами — вам нравится этот бокал?

Ватар посмотрел на кубок в своих руках.

Стеклянный, красивый…

— Да. Это эльванское стекло?

— Нет. Это стекло Мариэль, — спокойно поправила Лиля.

— Мариэль, Ваше сиятельство?

— В честь моей матери.

Ватар принялся вертеть бокал еще тщательнее, благо, компот был выпит.

А красиво. Сделано в форме какого-то цветка, стекло разноцветное, красивое…

— Полагаю, если Его величество будет не против, гильдия получит право торговать стеклом Мариэль по стране и за ее пределами, — Лиля улыбнулась. — Вы не возражаете, если я приглашу вас в мастерскую?

— Почту за честь, Ваше сиятельство.

Ватар уже окончательно перестал соображать, на каком он свете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Средневековая история

Интриги королевского двора
Интриги королевского двора

Графиня Лилиан Иртон и дома не может жить спокойно. Совершают налет работорговцы, пытается похитить любимую падчерицу злонамеренный сосед, подкатывает с неприличными предложениями учитель истории — и что со всем этим делать? Это еще не считая отравителей. Но наша современница, волей судьбы перенесенная в тело графини, справится со всеми проблемами. Отравителей в тюрьму, похитителей на виселицу, падчерицу воспитывать, производство налаживать… О-хо-хо, ведь графиня всего одна, и ей не разорваться. А дело делать надо. Но за пределами «благополучного» графства людям тоже скучать не приходится. Покушения и заговоры цветут пышным цветом. И впереди поездка в столицу по приглашению короля… Ну так что же… Глаза боятся. Руки делают.

Галина Дмитриевна Гончарова

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Попаданцы / Фэнтези

Похожие книги