Читаем Изумительная Страна Снергов полностью

– Что это за магические слова? – Женщина сгорбилась, всматриваясь в желе. – Этот ребёнок уже знаком с чёрной магией… Я знала, что она особенная. Я видела в ней сдерживаемый гнев, и я выпущу его наружу. Она станет моей ученицей. Когда я подчиню девчонку своей воле, я научу её всему, что знаю сама.

– Она такая сладкая на вид… и нежная… и маслянистая… – вздохнул великан. – Она будет вкуснее, если её напичкать шалфеем и луком, а не всякими умными учениями. Разве ты не можешь научить меня вместо неё?

– Тебя? Да если ты научишься вытирать свой нос, это уже будет чудом. Подвинься, каменюка! – Она ткнула его в бок острым локтем. – Не дыши на желе! Ты затуманиваешь его. И сиди тихо, я хочу услышать…

Глава 19¾

– Ип, дип, кусты.Кто там? Не ты!

Они вышли к ещё одной развилке. У Флоры уже иссякал запас считалочек. Тоннели и поганки начинали надоедать.

– На мой взгляд, мы ходим кругами, – сказал Пип.

Флора сердито посмотрела на него.

– Хорошо, давай теперь ты будешь искать выход.

Считалочки высвободили её голос. Флора хотела сказать что-то ещё, но ей помешал Тигр: он неожиданно проскочил между её ногами и помчался в левый тоннель, оставляя за собой эхо своего лая.

– Тигр! – закричала Флора. – Только не это!

– Легкотрудномысленное животное, – проворчал Горбо. – За кем он погнался на этот раз?

Пип ничего не сказал – в зелёном полумраке трудно было быть уверенным в чём-либо, – но ему показалось, что впереди за поворот скользнула какая-то смутная тень.

Они шли, подзывая Тигра и прислушиваясь к ответному лаю. Наконец они поравнялись со щенком – он сидел у подножия каменной лестницы и чесал покусанное блохами ухо.

– Опять ступеньки, – сказал Пип. – Ты думаешь, что…

– Да, думаю, – ответил Горбо, не дослушав. – Что идёт вниз, потом должно идти вверх. Эта собака заслуживает пирога, и не кусочка, а целого пирога. Она нашла выход!


Они взбирались, пока у них не заболели ноги. Темп восхождения замедлился, потому что ступеньки становились всё у́же и круче. Наконец они достигли верха лестницы. Перед ними была дверь, врезанная в скалу.

– Отойдите назад, – приказал Горбо. Передав Флоре шпажку, он натянул шапочку на самые уши и отступил на несколько шагов. – Нужен разбег, – пояснил он.

Затем Горбо пригнул голову, как маленький решительный бычок, и… бросился в атаку.

Дверь распахнулась, даже не скрипнув, и Горбо вылетел наружу.

Глава 20

После зелёного сияния грибных тоннелей дневной свет казался необыкновенно ярким. Горбо сидел на поросшем травой бугорке, сильно кося глазами.

– Кто-нибудь ещё видит звёздочки? – поинтересовался он. – Которые порхают вокруг? Довольно мило…

– Думаю, только ты и видишь, – сказал Пип. – Ты приземлился прямо на голову. Где мы?

Они стояли на вершине холма. Земля вокруг была сухой и каменистой, с редкими клочками низкорослой травы и чахлыми терновыми деревцами. Внизу, в долине, между валунами пенилась вода бурной реки. По другую сторону реки виднелись извивающиеся тени Виляющих Деревьев, а за ними – зелёные, радостные места, которые путешественники оставили далеко позади.

– Вот так всегда с реками, – вздохнул Горбо. – По другую сторону всё выглядит гораздо лучше, чем по эту. Но сейчас та, дальняя сторона не просто выглядит, она и есть лучше. У меня скверное ощущение, что мы вышли в Стране Келпов. Это не хорошо. Келпы – неприятный народ: едят детишек с требухой и всё такое… Нам нужно вернуться.

– Не получится, – прошептала Флора, содрогнувшись. – Дверь исчезла.

Она была права. Скала позади, сквозь которую прорвался Горбо, была теперь гладкой и цельной, без каких-либо признаков отверстия.

– Бывает так, что от волшебных дверей уже невмоготу, – сердито сказал Горбо, потирая ушибленную голову. – Хочется увидеть свою собственную дверь, которая знает своё место и не преподносит тебе никаких мерзких сюрпризов. Если я когда-нибудь доберусь до дома, обязательно выкрашу свою дверь заново. Все эти годы я воспринимал её как что-то само собой разумеющееся, входил, выходил и не говорил ни «спасибо», ни «пожалуйста».

Пип оглядел плоскую пыльную долину, лежавшую внизу. Посреди неё виднелся низкий и широкий холм, похожий на перевёрнутый таз. Его верхняя часть была окружена высокой стеной с бойницами.

– Там какой-то город, – показал он. – Здесь, что ли, живут келпы?

Горбо кивнул.

– Они называют его Неприступ. Не очень гостеприимное место, правда? Как-то не кричит оно: «Все на чай! Мы рады видеть вас, у нас много пирогов». Не знаю, от кого они прячутся за этими стенами. Когда-то здесь докучал всем Голифос, причём по обе стороны реки, но это было очень давно. Говорят, теперь он вполне приличный парень.

– Голифос? – Пип нахмурился. – Великан-людоед? Со зловонным дыханием и лютыми клыками? Но ведь это просто сказка, разве нет?

Горбо удивился.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы