Читаем Изумрудный атлас. Книга расплаты полностью

– Конечно, в город! Куда же еще? – и девочка повернулась к сестре. – Книга расплаты – наш единственный шанс убить Грозного Магнуса. И ты это знаешь!

Кейт кивнула, и после явных колебаний Вилли все-таки зашагал к городу. При этом он то и дело оборачивался на останки короля Дэйви и его солдат, бормоча под нос что-то вроде: «А не забыл ли я дома на огне чайник?»

Чем ближе они подходили к городу, тем больше он вырастал. Стены тянулись на полмили вправо и влево и на сотни футов вверх. Когда Вилли остановился у городских ворот, то показался гномом по сравнению с ними.

– Ого, – сказал он, задирая голову. – А он и правда… Высокий.

Стены были сложены из черно-серых каменных блоков, с большим мастерством и точностью подогнанных друг к другу. Один факт, что после всех этих веков стены – пусть даже с большими дырами и увитые густой сетью плюща и винограда – остались на своих местах, свидетельствовал о мастерстве городских каменщиков.

Деревянные ворота были такими же высокими. Видимо, создатели чем-то их обработали, потому что они казались целыми и невредимыми. Вилли с опаской толкнул тяжелую створку. Та приоткрылась на несколько футов и застряла. Великан надавил сильнее – безуспешно. Тогда он ссадил Габриэля и детей на землю, отошел на пару шагов назад, разбежался и протаранил дверь плечом. Дети услышали треск и хруст, Эмма заметила, как внутри разрываются странные серебристо-серые веревки, и ворота распахнулись.

Вилли снова посадил Габриэля и детей к себе на плечи, прошел маленький коридор и оказался на квадратной площади. Широкая дорога, вымощенная плоскими камнями, вела к центру города, а две другие улицы отходили в стороны. Здания впереди выглядели неприлично большими и невозможно высокими. Детям даже показалось, что город был нормального размера, а они сами стали не больше муравьев.

Но не масштабы города поразили детей и заставили их сердца бешено колотиться. Всё – улицы, стены зданий, даже гигантские уличные фонари – было увито такими же серебристо-серыми веревками, какие стягивали ворота. Они напоминали нити для вязания или…

– Это же паутина! – воскликнула Эмма.

– Не может быть, – побледнел Майкл. Он давно страдал арахнофобией (и однажды чуть не оглушил Эмму воплями, когда та в порядке «терапии» подкинула ему в постель безвредного сенокосца). – Они же должны быть…

– Гигантскими, – сказал Вилли. – Гигантские пауки, да.

– Ты о них знал? – спросила Кейт.

– Ну как. Я не знал, что они захватили город. Но во времена короля Дэйви все было гигантским: овцы, коровы, курицы. Это сделали королевские маги – все подогнали по размеру. А как иначе накормить целый город великанов? Проблема в том, что под действие заклятья попали не только овцы и куры. Все остальное тоже выросло.

– Например, пауки, – кивнула Эмма.

– Большинство тех существ давно вымерли. Или их подъели. Сейчас у нас нет волшебников, которые могли бы наложить такое заклятье, вот и приходится бродить по округе, искать еду. Но, видно, пауки все же выжили.

Несколько секунд они молча смотрели на мумифицированный город. Оборванные нити паутины свободно развевались на ветру.

– Так где они? – спросила Эмма.

Кроме паутины, ничто не двигалось. Не было и засохших тел пауков.

– Сдохли, наверное, – сказал Габриэль, – или ушли из города. Паутина выглядит старой.

Детям пришлось согласиться: паутина была сухая и потрепанная, словно старые кружева.

– И что будем делать? – спросил Майкл. По его тону было понятно, что он только обрадуется, если кто-то ответит: «Развернемся и забудем это место, как страшный сон».

– Пойдем вперед, – ответила Эмма и, не удержавшись, добавила: – даже если там будут гигантские волосатые пауки, готовые нас сожрать!

Кейт неодобрительно на нее посмотрела.

После недолгого спора они решили идти вперед, к центру города. Вилли расчищал путь мечом.

Ему то и дело приходилось останавливаться, чтобы стряхнуть с лезвия прилипшую паутину. Шаги великана казались тише, чем обычно. Взглянув вниз, Эмма увидела, что его ноги облепила паутина: из-за нее Вилли выглядел так, будто надел пушистые белые тапочки.

По дороге дети разглядывали здания на бульваре. Что и говорить, размеры города впечатляли. На отходивших в стороны улицах – тоже оплетенных серебристо-серыми сетями, будто их украсили перед парадом, – стояли дома, которые издалека казались горными грядами.

Они так и не увидели ни одного паука: ни живого, ни мертвого.

– Прекрасный город, – заметил Майкл, когда они проходили через парк, окруженный кафе и магазинами.

Вилли наконец справился с волнением.

– Да, папаня так всегда и говорил. Прекрасный.

Они вышли на огромную площадь и остановились. Перед ними возвышалось гигантское здание, башня которого поднималась еще на сотню футов. Она была увенчана серебряным куполом, и Эмма поняла, что уже видела эту башню и купол из леса.

– Дворец короля Дэйви, – почтительно сказал Вилли. – Его построили, потому что в старом дворце он все время ударялся лбом о притолоки.

– Нам туда, – сказала Эмма.

– Она внутри? – спросила Кейт. – Ты что-то чувствуешь?

Эмма покачала головой.

– Просто знаю.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книги начал

Похожие книги