Читаем Изуродованная любовь полностью

Его рука прекратила двигаться. Было что-то темное и хищное в его безмолвии. Будто бы животное, которое припало к земле, прежде чем броситься.

- У тебя кто-то был? – его голос был вкрадчивым и настороженным.

Моя нижняя губа задрожала.

- Женщина… Женщина, которая держала меня в клетке. Она делала со мной всякие вещи, а я с ней.

Он выдохнул со злым шипением. Его пальцы ущипнули мои соски.

Я закусила губу.

- Мне пришлось. Чтобы выжить.

Его руки внезапно ослабили хватку.

- Конечно, - сказал он мягко и снова легонько провел ладонями по кончикам моих грудей. Прикосновение было настолько нежным, что я вздрогнула. Мурашки распространились по моей коже. Но какое-то неистовство скрывалось за нежной лаской.

- Ты никогда не делал ничего постыдного, чтобы выжить? – спросила я с вызовом.

- Делал. – Его голос был бесстрастным и холодным.

Я была потрясена. На самом деле я не ожидала, что он мне ответит.

- Что? – прошептала я.

- Я купил тебя.

- Что ты имеешь ввиду? – спросила я, глядя в темноту с завязанными глазами. Не было ничего, кроме мрака и неизвестности. Я почувствовала, как он нахмурился, обдумывая… Взбешенный.

- Женщина, которая держала тебя в клетке… Она делала тебе больно?

Я подумала о Заре. О тошнотворном запахе от нее, от кожи, которая была, как у гниющего яблока, и о вещах, которые она заставляла меня делать, чтобы получить помидор. Я подумала о том, как она унизила меня, забрав мою одежду, как превратила меня в животное. В этот момент я переросла свою собственную боль и поняла, что это ужасный способ прожить жизнь. Я поняла, что не ненавижу ее. Она была глубоко печальна и одинока. Я жалела ее. Я подумала о ней в ее доме и задалась вопросом, находился ли сейчас кто-то в клетке.

- Нет, - ответила я тихо. - Она мне не причинила боли. Она использовала меня, потому что была одинока. Точно так же делаешь и ты.

Его рука покинула мое тело.

- Она брала то, что ей не принадлежит. Я беру, потому что это мое, - прорычал он. – И если бы ты не была таким грёбаным ребенком, то ты бы это поняла. – Он быстро встал, возвышаясь надо мной. Я знала, что он смотрит на меня этими своими неотразимыми глазами.

- Я не ребенок, - сказала я.

Он вздохнул. Звук исходил из его глубин.

- Данные обещания должны сдерживаться, - сказал он. Но он разговаривал не со мной, а сам с собой.

- Какие обещания? – спросила я, но он не захотел мне отвечать. Это были его секреты. Настанет ли когда-нибудь день, когда он начнет мне достаточно доверять для того, чтобы впустить меня в свой мир?

- Раздвинь ноги, - скомандовал он. Я раздвинула. Секс был, несомненно, великолепным. Как и всегда. Затем он встал и ушел. Той ночью мне было сложно уснуть. Я продолжала вспоминать лицо Николая во время нашего прощания. Я должна буду найти способ, чтобы сдержать обещание, данное мной ему.


Глава 18


- Для тебя тут доставили несколько коробок, - сказала Мисти, когда я вернулась к обеду.

- Для меня? – удивленно спросила я.

- Да. Я думаю, это платья, которые Гай заказал из Лондона. Тебе нужно выбрать одно из них и надеть его сегодня вечером. Ты ужинаешь с ним.

Я уставилась на нее.

- Он купил мне платья?

- Угу, иди посмотри, - поощрила меня Мисти.

Мы вместе открыли коробки. В них было пять платьев. Длинное белое на тоненьких бретельках, зеленое мини-платье с круглыми тиснениями на подоле и талии, облегающее платье светло-бежевого цвета длиной до колен, длинное черное платье со смелым вырезом на спине и высокими разрезами по бокам и хорошенькое красное платье с небольшой накидкой. Также в коробках была обувь, соответствующая каждому платью.

Мисти с тоской погладила платья.

- Как красиво. Каждое из них, наверное, стоит, как мой годовой оклад.

Я была потрясена.

- В самом деле?

- Конечно. Это платье с металлическими тиснениями – из последней коллекции Версаче. Я видела его в передаче показа мод.

Я взяла зеленое платье и приложила к ее телу.

- Оно хорошо смотрится с твоими каштановыми волосами.

Она мечтательно посмотрела на меня.

- Да, зеленый - мой цвет.

- Тогда почему оно до сих пор не у тебя?

- Прости?

Я улыбнулась ей.

- Оно подходит тебе, так почему бы и нет?

Она, не веря, посмотрела на меня.

- Ты отдаешь это платье мне?

- Да, похоже именно так и есть.

Она засмеялась.

- Ты уверена в этом?

- Да, - я тоже засмеялась. Было приятно от возможности сделать кого-то счастливее.

- О мой Бог! Я не могу поверить, что теперь я обладатель подлинного Версаче! Спасибо, Лена. Спасибо. Это очень щедро с твоей стороны.

Я прикоснулась к ней.

- Нет, это тебе спасибо. Ты всегда была очень добра ко мне.

Она выглядела смущенной.

- Какое из них ты наденешь сегодня вечером?

Мне даже не нужно было смотреть на весь набор.

- Черное. Я никогда в жизни не надевала черное.

- Бог мой! В самом деле?

Я кивнула.

- Да. Все, что у меня когда-либо было, это вещи, доставшиеся мне от старших сестер.

- Ну, черное очень красивое. С твоими светлыми волосами оно будет выглядеть сногсшибательно.

- У тебя есть какая-нибудь губная помада, которую я могла бы позаимствовать?

Она прижала свое зеленое платье к груди и счастливо улыбнулась.

Перейти на страницу:

Все книги серии Банкир миллиардер

Его собственность
Его собственность

Им овладевает бездумный непреодолимый призыв к охоте. Обладать. Владеть ею. Когда Лана Блум узнает неутешительные новости, что ее мать умирает, она сталкивается с ужасной дилеммой. Единственное, что может спасти ее, у нее как раз и нет. Молодая и непорочная Лана делает невообразимый выбор,.. когда входит через дверь эксклюзивного ресторана, она даже не предполагает какой резкий поворот совершит ее жизнь, за ту высокую цену, которую она огласила. Судьба сталкивает ее с глубоко загадочным и потрясающе великолепным американским банкиром, Блейком Лоу Баррингтоном. Она испытывает трепет от его мужественности и высокомерия, потому что этот мужчина владеет всем, что преследует. И теперь он хочет ее. Лана не может противостоять ему, находясь одновременно заинтригованной и пьяной в обществе Блэйка, который разжигает в ее теле страсть, но она также боится привыкнуть к нему и стать очень уязвимой. Она знает, что должна следовать их договоренности, но сможет ли? Если он уже открыл дверь, которую закрыть не возможно... Книга переведена для группы  https://vk.com/books_of_love

Джорджия Ле Карр

Эротическая литература
Сорок 2 дня
Сорок 2 дня

Огромное богатство и могущество скрывает свои темные секреты…   Убийственно красивый миллиардер, Блейк Лоу Баррингтон был первой и единственной любовью Ланы, которая на себе испытала его подавляющую силу. Их соглашение быстро превратилось в страстный роман, который пленил ее сердце и отправил в невероятное сексуальное путешествие, ей не хотелось, чтобы оно заканчивалось. Совместное будущее выглядело ярким, пока Лана не совершила ужасную ошибку. Поэтому она сделала единственную вещь, на которую была способна... она сбежала. От своей невероятной жизни, подальше от мужчины своей мечты, но она плохо знала Блейка Баррингтона, от которого сбежать просто невозможно. Теперь он вернулся в ее жизнь, и ей предстоит пережить всю горечь от боли, которую она причинила ему. Она потрясена грубым сексом и унижением, но на самом деле не отчаивается, надеясь все же вернуть тепло его прикосновений и возродить его доверие к ней снова. Сможет ли Лана снести стены, окружающие сердца Блейка, побороть его холодность и узнать темные секреты, которые таят его глаза? Сможет ли Блейк удержать Лану, когда откроет ей умопомрачительные темные тайны, которые скрывает семья Баррингтонов? Лана всегда верила, что любовь побеждает все, и сможет ли она пройти этот тест на веру… Примечание: книга содержит открытые сексуальные сцены и нецензурную лексику, возраст 18+    

Джорджия ле Карр , Джорджия Ле Карр

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература
Одурманенная
Одурманенная

В «Сорок 2 дня» мы ликовали, когда узнали о втором шансе, выпавшем для Ланы, разобраться в своих отношения, с главным действующем героем, Блэйком, которому своим побегом она причинила огромную боль. Мы с радостью воспринимали известие о рождении Сораба, и чувствовали напряжение, когда читали, как Лана смело сражалась и, наконец, победила могущество влиятельной семьи Баррингтонов, и опять завоевала доверие и сердце мужчины, которого обожает.   Но Лана по-прежнему нуждается в ответах на многие животрепещущие вопросы? Много секретов и они все так запутаны? И сможет ли она получить ответы, которые ищет? Блейк, наконец, говорит на чистоту по поводу Виктории, и сообщает Лане о своей истинной любви к ней, но будет ли это решением всех проблем? Опять она встречается с Маркусом, но уже при других обстоятельствах. Сможет ли Лана сохранить свою решимость и преодолеть все препятствия на пути, претендуя на Блэйка, как на своего мужчину? Книга содержит реальные сексуальные сцены, предназначена для 18+   

Джорджия ле Карр , Джорджия Ле Карр

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Прочие любовные романы / Романы / Эро литература

Похожие книги