Читаем Извращенная Гордость полностью

Мы вместе направились к вертолету. Грета прижалась ко мне от шума. В вертолете Нино склонился над Римо. Римо уже делали переливание крови и поставили капельницу с прозрачной жидкостью, пока Нино ощупывал его тело.

В кабине находился незнакомый мне человек.

Нино повернулся к нам, когда Савио протянул ему Невио. Он тут же схватил моего мальчика со странным выражением на лице. Савио забрался внутрь и протянул мне руку. Я неловко влезла во внутрь, а Грета все еще цеплялась за меня изо всех сил.

Я опустилась на сиденье, и Савио помог мне пристегнуться. Нино вернул ему Невио, а Савио сел рядом со мной.

Нино переводил взгляд с Невио на Грету, словно не понимая, что видит. Как только вертолет оторвался от земли, Нино вернулся к Римо.

Невио посмотрел на отца, потом на меня, и я проглотила эмоции. Что, если Римо умрет раньше, чем увидит своих детей? Что, если мои дети никогда не встретят своего отца?

Я никогда не ожидала, что Римо захочет своих детей, но теперь, когда я знала, что он их хочет, меня охватило чувство вины. Я думала, что защищаю их, скрывая от него, оставаясь в Наряде, но я ошибалась. Лас-Вегас был их домом, потому что это был дом Римо.


Г Л А В А 28

• ────── ✾ ────── •

СЕРАФИНА

Когда мы приземлились в Лас-Вегасе, Нино немедленно отправил Римо в больницу, с которой Каморра сотрудничала, а Савио остался со мной. Я была обессилена и эмоционально истощена.

— Что теперь с нами будет? — устало спросила я.

Савио удивленно посмотрел на меня.

— Я отвезу тебя в особняк. Римо захочет, чтобы ты и его дети были рядом, когда он вернется.

— Думаешь, он выживет?

Савио кивнул.

— Римо не умрет.

Я последовала за Савио к машине и опустилась на заднее сиденье вместе с детьми.

Когда я резко проснулась, мы уже приехали, и Фабиано смотрел в окно, как будто видел привидение. Он открыл дверь.

— Какого хрена?

— У Римо есть дети, — объяснил Савио.

— Я вижу, — сказал Фабиано.

Савио снова взял Невио, и я вышла с Гретой, которая уткнулась лицом мне в шею. Фабиано не мог оторвать глаз от Невио, потом, наконец, встретился со мной взглядом.

— Ты спасла Римо?

Я кивнула. Фабиано посмотрел мне в глаза, и я не была уверена, что он искал.

— Слишком холодно, чтобы Невио и Грета оставались снаружи. Можешь достать мою сумку из багажника?

Фабиано кивнул и направился к машине. Я последовала за Савио в дом, странное чувство узнавания охватило меня. Это место не было похоже на дом. Я была тут, только как пленница, и мне было интересно, как все будет теперь, когда я пришла сюда свободно.

Может ли это стать домом для меня и моих детей?

Савио сказал, что Римо хотел бы, чтобы я жила здесь с ними, но я не была уверена. Пребывание здесь казалось нереальным, но пути назад не было.

Осознание пришло медленно, и на мгновение я почувствовала себя обездвиженой его весом держа в объятиях Грету.

— Ты можешь отдать мне Невио, — выдавила я, протягивая свободную руку.

Савио сдвинул брови, но без колебаний отдал мне сына, и я прижала его к себе. Савио и Фабиано смотрели на меня, как будто не знали, что со мной делать.

— Как он? — спросила Киара, торопясь в прихожую. Она резко остановилась, увидев меня с детьми. Ее глаза расширились.

— Нино отвез его в больницу, — сказал Савио.

Киара только смотрела на меня. Она перевела взгляд на Невио и Грету и недоверчиво покачала головой. Девушка с веснушками и каштановыми волосами последовала за Киарой и тоже остановилась.

Киара двинулась первой. Она подошла ко мне, ее глаза светились теплом.

— Как отреагировал Римо?

Слезы навернулись мне на глаза, и ее улыбка погасла.

— Он потерял сознание прежде, чем увидел их, — прошептала я.

— Ничто не убьет Римо, — твердо сказал Фабиано.

Я кивнула.

Грета начала плакать, и Невио тоже становился все более раздражительным.

— Мне нужно покормить их и поменять подгузники. Тогда им нужно место для сна.

Савио взглянул на Фабиано, тот пожал плечами. Киара закатила глаза.

— Ничего, если я отведу тебя в спальню, где ты была ... в прошлый раз? Я не хочу открывать другие комнаты в крыле Римо. Или ты предпочитаешь остаться в нашем с Нино крыле?

Я подавила смех.

— Я останусь в крыле Римо.

Девушка нерешительно улыбнулась.

— Я Серафина. А это Невио и Грета.

— Леона, — сказала она. — Приятно познакомиться.

Фабиано подошел к ней и собственническим жестом положил руку ей на талию. Значит, она его девушка.

Киара взяла у Фабиано мою сумку и повела меня наверх, в крыло Римо. Я знала дорогу наизусть, но ее общество было приятным. Когда мы вошли в мою старую комнату, у меня перехватило дыхание от нахлынувших воспоминаний, но еще один громкий вопль Греты вывел меня из этого состояния. Я подошла к кровати и осторожно положила их.

Киара продолжала бросать взгляды на моих близнецов, в ее взгляде была тоска.

— Чем я могу тебе помочь?

Я открыла сумку и протянула ей детское питание. Вечером им всегда нужна была бутылка, чтобы успокоиться.

— Не могла бы ты приготовить две бутылочки?

Киара вернулась через пятнадцать минут с бутылками и устроилась рядом со мной на кровати.

— Почему бы тебе не покормить Невио, пока я позабочусь о Грете, — предложила я.

Ее глаза загорелись.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Каморры

Извращенная Преданность
Извращенная Преданность

Фабиано был воспитан, чтобы идти по стопам своего отца в качестве советника Чикагского подразделения — пока его не бросают. Оставшись на произвол судьбы, Фабиано вынужден бороться за место в мафиозном мире. Как безжалостный уличный боец, он быстро зарабатывает свое место в качестве нового силовика Каморры Лас-Вегаса — человека, которого нужно бояться.Леона хочет построить достойную себе жизнь, вдали от своей матери — наркоманки. Но вскоре она привлекает внимание опасного человека — Фабиано Скудери. Держаться подальше от неприятностей и жить нормальной жизнью с таким человеком, как он почти невозможно.Леона знает, что ей нужно избегать Фабиано, но от таких мужчин, как он, нелегко избавиться. Они всегда получают то, что хотят.Фабиано заботит только одно: Каморра.Но его влечение к Леоне подвергает испытанию его непоколебимую преданность. Стоит ли Леона того, чтобы рисковать всем, за что он боролся, и в конечном счете, его жизнью?Примечание автора: Спин-офф серия Хроники Мафии. Рождённые в кров . Вам не нужно читать серию Рожденные в крови, чтобы понять книгу.

Кора Рейли

Эротическая литература
Извращенная Гордость
Извращенная Гордость

Римо Фальконе не подлежит искуплению. Как Капо Каморры он управляет жестокой рукой над своей территорией — территорией, которую нарушила Чикагская семья. Теперь Римо жаждет возмездия. Свадьба священна, украсть невесту кощунственно. Серафина племянница Босса Наряда семьи, и ее рука была обещана для брака в течение многих лет, но похищенная Римо в свадебном платье по пути в церковь, Серафина быстро понимает, что она не может надеяться на спасение. И все же, даже в руках самого жестокого человека, которого она знает, она полна решимости держаться за свою гордость, и Римо скоро понимает, что девушку, находящуюся в его власти, не так легко сломить, как он думал. Безжалостный человек в стремлении, уничтожить Наряд семьи, сломав кого-то, кого они должны защищать. Девушка, намеревающаяся поставить монстра на колени. Две семьи, которые никогда не будут прежними.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Прочие любовные романы / Эротика

Похожие книги

Мой генерал
Мой генерал

Молодая московская профессорша Марина приезжает на отдых в санаторий на Волге. Она мечтает о приключении, может, детективном, на худой конец, романтическом. И получает все в первый же лень в одном флаконе. Ветер унес ее шляпу на пруд, и, вытаскивая ее, Марина увидела в воде утопленника. Милиция сочла это несчастным случаем. Но Марина уверена – это убийство. Она заметила одну странную деталь… Но вот с кем поделиться? Она рассказывает свою тайну Федору Тучкову, которого поначалу сочла кретином, а уже на следующий день он стал ее напарником. Назревает курортный роман, чему она изо всех профессорских сил сопротивляется. Но тут гибнет еще один отдыхающий, который что-то знал об утопленнике. Марине ничего не остается, как опять довериться Тучкову, тем более что выяснилось: он – профессионал…

Альберт Анатольевич Лиханов , Григорий Яковлевич Бакланов , Татьяна Витальевна Устинова , Татьяна Устинова

Детективы / Детская литература / Проза для детей / Остросюжетные любовные романы / Современная русская и зарубежная проза