Читаем Извращённое Королевство (ЛП) полностью

        И тетя, и дядя замирают, наблюдая за ним, как будто он призрак, которым он в некотором роде и является.

        Не могу сказать, что виню их. Моя реакция была такой же, когда я впервые увидела его.

        — Ты жив, — шепчет дядя.

        — Мне все равно, жив ты или нет, — рычит тетя. — Эльза моя приемная дочь.

        — Эти документы могут быть аннулированы в любое время теперь, когда ее настоящий отец жив.

        Губы тети дрожат, но она заметно выпрямляется и сохраняет хладнокровие.

        — Я не оставлю Эльзу с тобой, чтобы ты уничтожил ее, как уничтожил Эбигейл.

        — Ты лучше всех знаешь, что Эбигейл была больна задолго до того, как я женился на ней. — он делает угрожающий шаг вперед. — Я был рядом с ней до самого конца, но где была ты, Блэр?

        Тетя вздрагивает, словно он дал ей пощечину.

        Это та сторона папы, которую я никогда не видела: безжалостный.

        Она касается своей шеи сбоку.

        — Эльза, поехали, милая.

        Где-то глубоко внутри я скучаю по тете и дяде, и мне действительно жаль ее за ее прошлое и ее жестокого отца.

        Должно быть, ей тяжело было приехать в Бирмингем, когда она связывает это место с травмой. Она слегка дрожит с тех пор, как обняла меня, и я уверена, что это имеет такое же отношение к этому месту, как и ко мне.

        Несколько месяцев назад я бы взяла ее за руку и последовала за ней без вопросов.

        Однако это была Эльза из прошлого.

        Я осторожно убираю свою руку от нее.

        — Я остаюсь.

        Дядя на мгновение закрывает глаза с болезненным выражением лица.

        Рот тети открывается и закрывается, как у рыбы.

        — Ч-что?

        — Я останусь с папой. — я сглатываю. — Я буду звонить и навещать вас. Я обещаю.

        — Это твое окончательное решение, тыковка? — спрашивает дядя с ноткой грусти.

        Я киваю один раз.

        Он передает мне мой рюкзак.

        — Твой телефон и все необходимое здесь.

        — Спасибо.

        — Нет. Нет, Эльзи. Не делай этого. — тетя хватает меня за обе руки, как умирающая женщина, держащаяся за свой последний вздох. — Ты не можешь оставить нас.

        — Я не оставлю вас, тетя. Я буду навещать.

        Рыдание застревает у нее в горле, когда дядя тянет ее назад.

        Я наблюдаю за ними, как дядя ведёт онемевшую тетю к своей машине. Слеза грозит вырваться на свободу, но я сдерживаю ее. Я не заплачу.

        Я не заплачу.

        Папа прижимает меня к себе за плечо, и Нокс, который молча наблюдал за всей этой сценой, улыбается.

        Я улыбаюсь в ответ с таким внутренним спокойствием.

        Тетя и дядя не единственная моя семья.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Глава 8

 

Эльза

 

        В пятницу вечером папа ведет нас на благотворительный вечер, который проводит один из его друзей.

        Ох, и это в Лондоне.

        Я не паникую или что-то в этом роде.

        Забудьте, я в полной панике.

        Он сказал мне, что я могу остаться в Бирмингеме, если захочу, но он будет счастлив, если я буду рядом с ним во время его первого официального выступления.

        Я не могу ему отказать. По правде говоря, я хочу быть на стороне своего отца. Хочу, чтобы весь мир знал, что я его дочь.

        Мы слишком долго были разлучены.

        Нокс самый взволнованный из нас. Он готов к любой вечеринке — его слова, не мои. На нем стильный темно-синий костюм с закатанными рукавами и белая футболка с логотипом Metallica.

        Когда папа сказал ему, что он не может пойти на мероприятие по сбору средств в дом герцога в этой футболке, Нокс закатил глаза и застегнул пиджак.

        Я так сильно смеялась, когда он сказал: Ты только что оскорбил фанатов металла. Доволен, папа?

        Клянусь, у Нокса и папы самые странные, самые занимательные отношения на свете. Они такие разные, и все же созвучны. Соревновательная жилка Нокса в том, чтобы быть папиным любимцем, так забавна, но иногда может быть и угрожающей.

        Если бы Илай не умер таким маленьким, интересно, были бы его отношения с отцом такими же, как у Нокса.

        Тил присоединилась к нам, но у нее скучающее выражение лица, будто это последнее место, где она хотела бы быть.

        Когда она спустилась по лестнице в джинсовой юбке и футболке с надписью «Раздражена» на груди, папа и Агнус жестом велели ей вернуться наверх, надеть платье и смыть готический макияж.

        Она переоделась в темно-синее платье с широкой юбкой из тюля, заканчивающейся немного выше колен. Ее чёрные распущенные волосы отливают синим в свете лампы. На ней все еще темные тени для век и подводка для глаз, но для разнообразия она накрасила губы светло-розовой помадой.

        Симпатичная это еще мягко сказано. Она сногсшибательная.

        Я, с другой стороны, выбрала черное платье, которое придется поднимать, чтобы не упасть. Собрала волосы наверх, нанесла тушь и едва заметную помаду.

        Ох, и папа — тот, кто выбрал нашу одежду — за исключением футболки Нокса.

        Мы с Тил переплетаем наши руки с папиными, когда поднимаемся по большой лестнице, ведущей в особняк Родс.

        На самом деле, это поместье.

        Подъездную дорожку заполняют дорогие машины. Женщины в стильных платьях, а мужчины в смокингах. Черт, даже лестница покрыта красным ковром, будто мы на церемонии вручения премии Оскар.

        Мы вчетвером направляемся ко входу.

Перейти на страницу:

Похожие книги