В целом и те и другие очень осторожны в использовании парфюма. Это связано с тем, что в японской культуре использовать сильные запахи, особенно в общественных местах, считается неуважением к окружающим. По этой причине легкие и сдержанные ароматы здесь гораздо более востребованы. Если при поездке в метро кто-то посчитает, что ваши духи слишком сильные, то он может даже сделать замечание или демонстративно пересесть на другое место. Особенно это свойственно пожилым людям. Они еще помнят те времена, когда парфюмом могли пользоваться только высокопоставленные персоны.
В список мест, где парфюм запрещен, входят учебные заведения, причем правило касается как студентов, так и преподавателей, а также многие компании, которые ограничивают использование духов своим служащим. Поэтому, чтобы избежать проблем, многие японки предпочитают вообще не использовать духи, а заменить их молочком для тела с едва уловимым ароматом. Даже косметические средства, производимые в стране, часто не имеют запаха или же он очень деликатный. До сих пор некоторым женщинам запах мыла кажется наиболее привлекательным, потому что он ассоциируется с чистотой.
Как ни удивительно, но в Японии, где продажи косметики огромны, парфюмерия не является настолько же востребованной. Но взгляды на использование ароматов постепенно меняются, и молодежь сегодня ведет себя намного смелее, используя туалетную воду с ароматом ванили и жвачки.
История благовоний
Основываясь на том, как болезненно современные японцы сегодня реагируют на запахи и насколько скромно пользуются парфюмерией в сравнении с западными странами, может показаться, что они к духам равнодушны, но это совсем не так. В Японии всегда было особое, трепетное отношение к ароматам, которое формировалось многими столетиями и имеет интересную историю.
Благовония появились в Японии примерно в VI–VIII веке благодаря буддизму, в котором их использовали для медицинских целей и ритуалов. В период Хэйан их перестали применять только для религиозных целей. Приятный аромат понравился знатным персонам императорского двора, и они стали использовать благовония для удовольствия. Самым популярным из них было такимоно – смесь перетертых ароматных ингредиентов с медом или нектаром, слепленная в форме маленьких шариков, которые сжигали в огне. Аристократы смешивали разные вещества, чтобы создать собственное оригинальное благовоние, и ароматизировали им комнату и одежду. Они держали рецепт своего такимоно в секрете, и это был один из важных навыков того времени, которым должны были обладать представители высшего класса. Благодаря уникальному аромату, исходящему от одежды, можно было идентифицировать человека, даже не видя его.
Многочисленные ароматы использовали в зависимости от времени года, события и настроения. Аристократы любили устраивать развлекательные конкурсы на то, чье такимоно лучше. Сравнивали их между собой и оценивали аромат. В то же время появились прототипы душистого саше кусудама, сделанного в виде мешочка, похожего на круглый фрукт. Большой интерес и увлечение благовониями в Японии уже в те далекие времена подробно описаны в произведении «Повесть о Гэндзи».
В начале XIII века, после того как военное правительство пришло к власти, традиции применения благовоний начали меняться. Вместо использования такимоно предпочитали жечь ароматное агаровое дерево. Воины-самураи, готовясь к битве, очищали свои умы и тела приятным дымом кебоку – смесью ароматной древесины с травами и другими ароматическими веществами.
В эпоху Эдо появилась технология изготовления благовоний в виде ароматных палочек, а количество ингредиентов расширилось. Женщины быстро приспособили новшество для поддержания гигиены. Из-за моды на сложные прически, которые приходилось носить по несколько дней, они не могли мыть голову слишком часто, поэтому это был один из способов придать волосам приятный запах. Они, как правило, делали это во время отдыха, лежа с маленькой подставкой под шеей, а недалеко от головы горела палочка, пропитывающая волосы ароматом. Подобный способ был известен еще задолго до эпохи Эдо, но с новыми благовониями это стало делать намного проще.
Еще одной модой, появившейся в то время, стала традиция посылать друг другу письма, пропитанные ароматами. В запах вкладывалось много смысла. Считалось, что это подчеркивает статус или чувства автора.
В дальнейшем японские производители создали новые формы благовоний, чьи ароматы больше подходили для меняющегося образа жизни.