24. Cf., e.g., Joachim Gnilka,
25. I cannot at this point enter into the question of the reality of evil as a
26. See Hengel and Schwemer,
27. Mark 11:12-14, 20-21 is, of course, not a miracle on his own behalf. The difficult narrative depicts a punishment miracle. Perhaps it rests on a saying of Jesus about an Israel that bore no fruit: cf. Mic 7:1-2.
28. See, e.g., the Infancy Gospel of Thomas 3, 4, 8; Acts of Andrew: Gregory of Tours,
29. Ant. 20, 8.6 (§§ 167–170). Translations of Josephus in this book are by William Whiston in
30. Cf. Hengel and Schwemer,
31. Philostratus,
32. Ibid., IV, 10.
33. For what follows cf. Christoph Kleine, “Wunder I,”
34. Reference is made here to Ernst Bloch,
35. For the referential context of Jesus’ mighty deeds cf. also Peter Stuhlmacher,
Chapter 10
1. The Jesus Seminar has engaged intensively with the question of the authenticity of the traditional sayings of Jesus and published the results in a book. All the words of Jesus declared to be genuine are printed in red, all those considered ungenuine are in black. One result is that all Jesus’ sayings about judgment are printed in black. The accompanying commentary grounds this by saying, “The vindictive tone of these sayings is uncharacteristic of Jesus.” No other reason is given. See Robert W. Funk, Roy W. Hoover, and the Jesus Seminar,
2. “Up in the Gallery,” in Franz Kafka,
3. Marius Reiser,
4. “Glutton and drunkard,” Luke 7:34; “friend of sinners,” Luke 7:34; “possessed,” Mark 3:22; possessed “Samaritan,” John 8:48; “impostor,” Matthew 27:63; “deceiver of the people,” John 7:12; “apostate to the faith,” cf. Mark 3:22. We can conclude from Matthew 19:12 that people accused Jesus of being a eunuch; in that passage Jesus reacts to the accusation in his own way.
5. Reiser,
6. For discussion of the details, see Anton Vögtle,
7. The last sentence of the parable says literally, “For I tell you: none of those men who were invited will taste of my meal” (v. 24). In narrative terms, the “you” here is problematic because it is still the servants who are being addressed. Did Luke have in mind a shift in the audience, so that in this sentence Jesus himself is speaking to those listening to him? In that event Luke failed to mark the shift. But for us the problem is more or less irrelevant, because v. 24 touches precisely the essential meaning of the parable.
8. Cf. Reiser,