— Конечно, именно над названием этой сказки и нарисован символ.
Гермиона, любившая читать книги, конечно, же, с удовольствием согласилась прочесть сказку. Гарри никогда не читал сказки для волшебников, поэтому даже обрадовался, что услышит такую редкую и волшебную сказку. Она оказалась достаточно короткой, но интересной. В ней рассказывалось о трёх братьях-волшебниках, которым удалось поставить на колени саму смерть. В награду за их смелость, Смерть решила подарить им подарки. Каждый попросил свой. В итоге, появилось три артефакта: Бузинная палочка, воскрешающий камень и мантия-неведимка. Первые два брата пали ниц перед смертью, когда возгордились: старший — погиб от рук волшебника, который забрал его палочку; второй, пытаясь воскресить возлюбленную, повесился, чтобы быть рядом с ней. А вот третий брат.… Благодаря мантии-неведимке, Смерть долгие годы не могла найти его, чтобы забрать, как и других братьев. Она узрела его лишь тогда, когда он того пожелал: когда передал дар смерти своему сыну. Он добровольно ушёл со Смертью.
— Ну вот.
— Простите? — переспросил Гарри.
— Вот это и есть Дары Смерти, — ответил Ксенофилиус. — Сейчас, найду листик и ручку!
Он выудил из кучи всякого хлама гусиное перо и вытянул обрывок пергамента, засунутый между книгами. Гермиона с друзьями подошла к нему, чтобы посмотреть, что он будет рисовать.
— Бузинная палочка. — Ксенофилиус провел на пергаменте вертикальную черту. — Воскрешающий камень. — Он изобразил поверх черточки круг. — Мантия-невидимка. — Он заключил черту и круг в треугольник. Получился тот самый знак, что не давал покоя Гермионе.
— Дары смерти… — сказала Гермиона. — Но в сказке даже нет таких слов — Дары Смерти! — воскликнула Гермиона.
— Конечно, нет, — согласился Ксенофилиус с дико раздражающим самодовольством. — Это детская сказка, ее рассказывают для забавы, а не для наставления. Но люди понимающие знают, что легенда эта очень древняя и в ней идет речь о трех волшебных предметах, трех Дарах, обладатель которых победит саму Смерть.
Наступила пауза. Ксенофилиус опять выглянул в окно. Солнце уже спустилось к самому горизонту. Гермиона заметила, что Ксенофилиус волнуется, но прочесть мысли его не решилась, вдруг он поймет это. Через полчаса после объяснения, все заволновались, потому что по словам Лавгуда, Полумна ушла достаточно давно.
— Может, я пойду, поищу Луну? — спросил Рон, направляясь к двери. Лавгуд, будто бешеный, рванул к двери и преградил ему путь. — Господин Лавгуд?
— Нет, она… Она сама скоро придёт. Луна так много говорила о тебе, что будет счастлива тебя увидеть. — Гермиона не понимала, по какой причине Лавгуд так резко собрался преградить им путь. Наконец, пересилив себя, Гермиона залезла Лавгуду в голову, и ужаснулась.
— Где она… — прошипела Гермиона. На всех парах она подбежала к мужчине и схватила за ворот, — КОГДА ЕЁ ЗАБРАЛИ?! — Лавгуд задрожал. — КОГДА?!
— Месяц назад… — прошептал Лавгуд. Гермиона отпустила его, и он упал на пол. Рон ужаснулся этой новости, Гарри увидел, как Рон дрожит.
— Кто её забрал? — прошипел Рон, — кто?!
— Пожиратели… — сказал Лавгуд. — Мою Полумну забрали, — прошептал он. — Из-за моих статей. Полумну забрали, и я не знаю, где она, что с ней сделали. Но, может быть, они ее отпустят, если я… если я…
— Сдадите им Гарри? — закончила за него Гермиона.
— Ты позволил им забрать её… — Рон начинал злиться, — но отдать им Гарри у тебя не выйдет, — отрезал Рон. — Уходим! Освободи дорогу! — На Ксенофилиуса страшно было смотреть: он, словно постарел на сотню лет, губы растянулись в ужасной усмешке.
— Они будут здесь с минуты на минуту. Я должен спасти Полумну. Я не могу ее потерять! Вы никуда не уйдете. — Он раскинул руки, загораживая лестницу, и Гарри вдруг представилась мама, точно так же заслонившая собой детскую кроватку.
— Мы не хотим с вами драться, — сказал он. — Отойдите, мистер Лавгуд.
— ГАРРИ!!! — вскрикнула Гермиона.