Читаем К тебе полностью

Мы схватили шлемы, выбрали себе квадроциклы, прогрели двигатели и выехали через маленькие ворота, промчавшись мимо пожарных комплекса и всё ещё открытых ворот, возле которых они работали. Мы держали рации включёнными, рассредоточившись и несясь по каменистой местности горы Шайенн в ту сторону, где мы в последний раз видели горную пожарную бригаду на мониторах в центре управления.

— Кричите, если что-то увидите, — скомандовал я в рацию.

Мы ехали десять минут, затем пятнадцать, наши квадроциклы поднимали достаточно пыли, чтобы посоперничать с дымом. Тёмная туча, обосновавшаяся в национальном заповеднике Скалистых гор, становилась всё плотнее, чем дальше мы удалялись от комплекса.

— Огонь, на один час! — крикнул Китч.

Мы проехали мимо осин и голубых елей, беспомощно высившихся в перекрестии пламени, и остановились возле неглубокого уступа, стараясь разглядеть противоположную сторону. Огонь был на расстоянии менее двухсот ярдов, быстро надвигаясь на нас.

— Какого чёрта? — удивился Слоан. Дым рассеивался у нас перед глазами. Направление ветра изменилось.

— Зик! — крикнула Наоми, спрыгнув со своего квадроцикла. Она стянула шлем с головы и рухнула на колени, глядя вниз.

Я последовал за ней, встав на краю обрыва и глядя вниз. Небольшая группка горных пожарных, отбившаяся от остальных, столпилась на дне, трудясь не покладая рук, чтобы соорудить лебёдку для Фиша, у которого была повреждена нога. Он опирался на искривлённый ствол большой осины.

— Все целы? — спросил я, глядя вниз. Пожарные оказались в ловушке, один из них был ранен.

Тэйлор Мэдокс стоял возле своего брата-близнеца Тайлера и Зика, растерянно взирая на нас снизу вверх.

— Что вы здесь делаете? — спросил Зик, его взгляд метался между мной и Наоми и остальной частью нашей команды.

— Какая разница? — спросила она, улыбаясь. Её лицо было покрыто пылью.

Зик и Тэйлор оглянулись на приближающийся огонь.

— У вас есть верёвка? — спросил Тэйлор. — Фиш подвернул лодыжку. Нам ни за что не справиться с огнём отсюда.

— Вам везёт, — сказал я, пока Харбингер спускал им верёвку. — Мы на колёсах, кстати. Здесь все?

Тайлер кивнул:

— Если места не хватит, то захватите хотя бы часть из нас. Мы попробуем пробиться в обход.

— Мы своих не бросаем, — ответил я. — Сначала поднимем Фиша. Вперёд! — скомандовал я.

Пожарные принялись за дело, обвязывая верёвку вокруг груди Фиша. Мы вытащили его первым, а затем остальные горные пожарные поднялись по верёвке один за другим. Они все были изнурены, но потратили остатки сил на то, чтобы подняться к нам. Мы подбадривали их криками, пока огонь приближался. Дым начал окружать нас, когда последний пожарный, Тэйлор, поднялся почти до середины. Огонь расползался по земле, и вскоре загорелся конец верёвки.

— Давай! — рявкнул Тайлер. — Ускорься вдвое!

Тэйлор переставлял руки, но огонь поднимался быстрее, чем он.

— Он не успеет, — сказал Зик.

— Шевели задницей, Мэддокс! — крикнул Тайлер.

Когда огонь поднялся по верёвке до ног Тэйлора, его брат хлопнул Зика по плечу и кинулся вперёд, перегнувшись через край. Ещё чуть-чуть и его ноги скрылись бы за краем, но Зик нырнул и схватил Тайлера за лодыжки, как раз вовремя.

— Поймал! — крикнул Тайлер.

Остальные горные пожарные присоединились к Зику и затащили обоих Мэддоксов наверх.

Я пнул верёвку, скинув её вниз и глядя на то, как огонь пожирает то, что от неё осталось.

Пожарные были покрыты копотью, их плечи поникли от усталости.

Тэйлор посмотрел на меня из-под перепачканных бровей.

— Не говори Фэйлин.

Я кивнул на нашивку «Оперативный комплекс в горе Шайенн» на моей руке.

— А ты не говори Дарби.

Тэйлор уселся сзади на мой квадроцикл, Зик сел к Наоми, Фиш попал к Мартинезу, Рант и Смитти разместились вместе с Китчем, Тайлер сел к Слоану, а Уоттс с Котом — к Харбингеру. Дым стал удушающим к тому времени, как мы тронулись. Жар, опаляющий мою спину, указывал на то, что следует выжать газ на полную. Даже учитывая травму Фиша, Мартинез не снижал скорость, маневрируя между деревьев и подпрыгивая на ухабах, как и остальные, стараясь опередить огонь.

— Быстрее! — постучал Тэйлор по задней части моего шлема.

Я не стал объяснять ему, что квадроциклы предназначены для осмотра периметра, а не для гонок с огнём. Мой большой палец выжимал ручку газа до упора. Всё, что мне оставалось — это держать скорость.

Пожарной команды комплекса уже не было, когда мы подъехали к ограждению, и даже сквозь дым я видел, что ворота склада были закрыты. Квадроциклы взмели облака пыли, стоило нам притормозить. Вокруг нас падал пепел.

— Едем дальше? — спросила Наоми, перекрикивая рёв огня.

— Юго-западная сторона, — кивнул я.

Сработала массивная спринклерная система, за линией забора начал подниматься пар.

— Давай, давай, давай! — заорал я.

Нестись на полной скорости сквозь галлоны воды, заливавшей комплекс снаружи, было словно пилотировать ракету в шторм. Все пожарные вжали головы в плечи, прячась от хлёстких капель.

Перейти на страницу:

Все книги серии Страсть и пламя

К тебе
К тебе

Сидя в день своей свадьбы в крошечной ванной в техасской церквушке и держа положительный тест на беременность, Дарби Диксон понимает, что какие Р±С‹ плохие решения она не принимала за свою жизнь, выйти замуж за ее жестокого жениха было Р±С‹ самым худшим. Она никогда не могла постоять за себя, но защита своего ребенка — другое дело. С остатками наличных в кармане она сбегает РѕС' прошлой жизни и на автобусе отправляется в самое отдаленное место, которое может себе позволить. Так Дарби с ее прекрасной улыбкой оказывается за стойкой регистрации в отеле Колорадо Спрингс. Эта жизнь не роскошна, но теперь она и ее ребенок — все, что имеет значение.Бывший РјРѕСЂСЃРєРѕР№ пехотинец Скотт «Трекс» Трекслер работал в самых опасных, коррумпированных местах и горячих точках. Теперь у него наконец есть шанс вернуться в место, где он в последний раз чувствовал себя в безопасности — Колорадо Спрингс, штат Колорадо, — чтобы начать работать на сверхсекретном военном комплексе, скрытом в недрах РіРѕСЂС‹ Шайенн.Р' ту секунду, когда Трекс заходит в гостиницу, Дарби понимает, что с ним лучше не связываться. Р

Джейми Макгвайр

Современные любовные романы

Похожие книги