Ветер ослаб. Дарр перелетел на другую ветку, заворчал и потряс мокрой головой. Остановившись, он услышал, что звуки не прекратились: шорох перьев, ворчание, стон. Он тут не один. Рокот дождя в Ельнике заглушал звуки, так что мокрую птицу трудно было найти, и Дарр Дубраули принялся вглядываться в сумрак — даже Ястреб в такую бурю искал бы убежища, — когда у него за спиной вдруг послышалось явственное карканье.
Крупный и, похоже, пожилой Ворон сидел на ветке позади и чуть выше его собственной.
Он не обратил никакого внимания на Дарра Дубраули, просто сидел и смотрел на мокрые ветки и белый от дождя мир вдали. Но все равно Дарр на всякий случай отступил на два шага. Он будет молчать, пока к нему не обратятся, как это принято в общении Ворон и Воронов. Но, присмотревшись, Дарр понял, что знает эту птицу: он ее уже где-то видел.
— Сударь Ворон, — сказал он, хотя и не мог на глаз определить пол птицы. Он поклонился так почтительно, как только мог в этом мокром месте. Ворон покосился на него одним глазом, потом отвернулся. — Сударь Ворон, — повторил Дарр, которого слишком распирало любопытство, чтобы он заметил этот пренебрежительный жест, — я вас раньше видел. Вас и еще другого Ворона. Сударь, вы же были там, когда Люди... — странное слово, которым Люди называли себя, непрошеным вылетело у него из клюва, и Ворон вновь обернулся к Дарру: не то чтобы заметил Ворону, но словно удивился, услышав это слово от нее, — ...когда Люди оставили на поле мертвецов, и мы все ели, и вы тоже...
— Бит-ва, — сказал Ворон.
Тогда Дарр Дубраули впервые услышал слово для события, о котором он мог подумать, но не мог назвать: слово из наречия Воронов, перевод непроизносимого слова из языка Лисьей Шапки, этого «
— «Битва», — повторил он. — Да.
Блеснула молния. Затем на них обрушился резкий и оглушительный грохот. Дарр Дубраули слышал рассказы о птицах, которые от удара грома замертво падали на землю.
— Хорошее было лакомство, — проговорил он и покосился на Ворона, но понять, согласен ли тот и есть ли ему вообще дело до мыслей Вороны, было решительно невозможно. — И потом Люди ходили среди других Людей, которых убили их бойцы, кричали на них и резали их. А своих мертвецов завернули и нас к ним не пускали.
Во́рон молчал.
— Странное дело, — заметил Дарр Дубраули.
— Отнюдь нет, — проговорил Ворон так тихо, что Дарр даже не был уверен, что его услышал.
Он подождал, и, когда уже уверился, что продолжения не будет, Ворон снова заговорил:
— Вы не жили среди них, как живали мы.
— А. Ага, — промямлил Дарр Дубраули, надеясь, что это прозвучало почтительно.
— Бессчетные годы, — продолжал Ворон на своем хриплом наречии, — в дубровах и чащах далёко на поклюв отсюда, в землях, где их обитает множество. Мы зрели битвы большие, нежели та, и Людей там было больше, чем Ворон на зимней ночевке, и все они бились и убивали. И после никто не препятствовал нам ходить среди павших.
— И Воро́нам тоже?
— Мыслю, что Люди оных мест не отличали Ворон от Воронов, — проскрипел Ворон так, словно это было самое удивительное.
Дарр Дубраули задумался о Людях во многих поселениях далеко отсюда, о Воро́нах подле Воронов после битв, подобно тому как его стая была подле сородичей Лисьей Шапки. О том, как они едят трупы, оставленные Людьми. Может, это обычное дело, но от того не менее странное. Даже более.
— Я понять не могу, — сказал Дарр, — они хоть сознавали, что мертвые мертвы? Они ведь продолжали драться с трупами и заботиться о своих.
— Им это ведомо, — сказал Ворон. — Ныне я поведаю тебе, Ворона, то, что Во́роны знали давно, дабы и вы могли постичь.
Дарр Дубраули подумал, что надо бы вежливо поблагодарить Во́рона, но не смог подобрать слова и промолчал.
— Люди, — проговорил Ворон, — полагают, что мертвые Люди все еще живы. Во плоти своей и даже в сухих костях.
— Да ну! — не выдержал Дарр. — Не могут же они так думать!
— Могут. Они также полагают, что мертвые чувствительны к оскорблениям и почестям. Когда всё, что они суть, сгниет так, что даже Воронам нечем будет поживиться, и погрузится в землю. Когда живые выкапывают ямы в земле, достают эти кости и вновь скрывают их.
— Не может быть.
— Они полагают, что мертвые по-прежнему среди них, как прежде. Они навещают мертвых в местах, где те умерли, или же, напротив того, — избегают оных мест, ибо мыслят, что усопшие все еще там, исполнены злобы или жажды отмщенья.
Дарр Дубраули с трудом разбирал все это на высоком наречии Воронов.
— Но вы же говорили, сударь Ворон, что их прячут под землей и закапывают.
— Истинно так. Или сжигают до черного праха на кострах. Не важно. Где бы ни были мертвые, они суть Царство: царство мертвых Людей — как есть царство Людей живых. Из своего царства они тянутся к Людям живущим.
— Царство? — переспросил Дарр Дубраули, который не знал этого имени или слова.
— Царство, — повторил Ворон. — Как царство Воронов. Мыслю, даже Воро́ны могут оказаться царством.