1. Мы видели, что Шхина с обеих сторон Древа; что она и в Хохме и в Бине, потому что Божественное бытие едино; на том же основании она и в Кетер. 2. Мы видели, что Святой Благословенный изрек Слово, и Строитель – она же есть Шхина – действовала по нему: есть, таким образом, различие между Богом, Его Словом и Зодчим, но опять же Три суть Один, ибо в Ацилут все едино. Утверждение, что Шхина в Высшем Мире – это Слово до манифестации, а в нижнем мире воплотившееся Слово, повторяется в разных обстоятельствах, но, к сожалению, в пассажах, не имеющих убедительной силы, поскольку они не несут намеренного послания. Говорится, например, в Зогаре, что ежедневная утренняя жертва24 имеется в виду в словах Исайи, которые переданы в таком виде: «И Господь всегда будет хранить тебя в покое»25; но эта жертва утреннего часа французскими редакторами осмысливается как Шхина наверху, а полуденная жертва означает якобы Шхину проявленную. Если это верно – что вполне возможно, – здесь нет указания на Слово и уж тем более на Слово, ставшее плотью. Далее в Зогаре мы находим фантастическую этимологию слова «Суббота» (Шаббат)26, согласно которой она идентична с той единственной рожденной дочерью, что есть Шхина внизу. Сие к нашему вящему удовольствию; но в качестве примера их критического подхода редакторы обращаются к Талмуду, где находят, что Суббота пришла тайно в мир, в отличие от других даров Господа Израилю, и из этого они заключают, что единственная Дочь – это единственный Сын и тайно рожденный во плоти. 3. Нигде в Зогаре не сказано, что Шхина воплощается и, уж тем более, что она вочеловечивается. В пассаже, на который они ссылаются, поясняется, что Вав – это символ человеческого тела в прямостоящем положении, и дальше идут загадочные слова27: «Посему Бог пожелал, чтобы Шхина присутствовала при строительстве Скинии (Святилища)» при Моисее. Редакторы считают, что, если это не означает постулируемого ими, текст не имеет смысла. Вторая альтернатива предпочтительнее для произвольной конструкции. 4. В Зогаре не сказано, что воплощение Мессии актуализируется Вав. В предлагаемом к рассмотрению пассаже речь идет о стихе в Быт., 19: 33, где говорится о старшей дочери Лота: «А он не знал, когда она легла и когда встала». Глагол «встала» на иврите имеет окончание Вав, что означает, что зачатое ею дитя должно положить начало отрасли Мессии28. 5. Воплощение Хе, или Слова, не признается рабби Шимоном, который говорит только о схождении Шхины в Египет29 с целью сопровождать Израиль с 42 ангелами стражи, как мы уже видели раньше. 6. Метатрон не отождествляется с Мессией30. В пассаже, на который ссылаются, сказано, что «старший слуга»31 Авраама олицетворяет Метатрона, он же есть слуга, посланный своим Господином. 7. Ссылка на Большой и Малый Лики совершенно произвольна. В пассаже, который приводится, сказано: а) что Малый Вав проснется, чтобы соединить и обновить души в миграции, и б) что во времена, которые имеются в виду, Бог пошлет новые души на землю32. Редакторы добавляют, что Большой Вав – это Святой Дух наверху, а Малый Вав – Святой Дух внизу – по схождении на землю, – но я не знаю ни одного места, где бы в Зогаре говорилось о схождении Вав, разве только в связи с Хе последней, причем то, что там говорится, не согласуется с доминирующей символикой. Вав должен сойти, чтобы превознести наверх Хе последнюю. 8. Еще один пассаж, о котором говорится, что он не имеет смысла, если в нем не имеется в виду воплощение Шхины: «Традиция говорит нам, что, когда Святой, да будет Он благословен, взирает на мир и находит, что деяния людей здесь, внизу, хороши, Святой Древний открывается миру в виде Малого Лика, дабы все люди могли видеть Бога и быть благословенными Им»33. Какой бы ни был смысл, предлагаемая редакторами конструкция невозможна, поскольку Малый Лик – это Вав в своей протяженности через миры, и это не Шхина. 9. Вот еще один пассаж, где, по уверениям редакторов, в завуалированном виде якобы говорится о воплощении: «Я нашел в книге царя Соломона, что אשר = Ашер был рожден в небесном Дворце Восхищения от объятий двух других Высших Ступеней... Это предсказание того, что אהיה = ЭХЕЙЕХ породит Ашера (Асира)34. Речь идет о словах אהיה אשר אהיה = Я есмь Тот, Кто есмь (Сущий); и сам текст объясняет, что здесь говорится о поступенном раскрытии Святого Имени: 1) ЭХЕЙЕХ, 2) АШЕР ЭХЕЙЕХ, 3) ЙЕХО-ВАХ (Яхве). Это откровение Моисею. 10. Предполагаемая аллюзия на Марию и ее Сына Иисуса в уже приводимых словах опровергается тем фактом, что Благословенная Дева была матерью Христа, тогда как Ева была супругой Адама35. Зачем пытаться проводить аналогии там, где нет никакого подобия.