Читаем Кабинет фей полностью

Подпись: Дофин, только что родившийся, | Заставляет возрадоваться | Детей, которые увидят, как возрастает | Благо, коим они будут наслаждаться.

Ил. 123

Осень.

Худ. А. Босс. Эстамп. 1635. НБФ. ОЭ.

________________

Подпись: Чему удивляться, если, выпив молодого вина, еще бурливого и неразбавленного водою, душа хочет повеселиться и расслабиться.

Оно и видно по этим кавалерам: здесь, в беседках, виноградом увитых, они, едва не перепившись, бьют горшки и бутылки.

Одни раздают друг другу тумаки, у других — под глазом синяки; и все так разъярились, точно хотят изобразить Менад.

Совсем с ума сошли мужики — плоды осенние собирают, но ни к Вакху, ни к Помоне никакого почтения не проявляют.

Ил. 124

Весна.

Худ. А. Босс. Эстамп. 1635. НБФ. ОЭ.

________________

Подпись: Доволен разум и доволен взор: здесь перед ними во всей красе — изображение Весны, в коем Искусство соединилось с Природою.

Виден и фонтан с кристальными, всегда чистыми струями, а нежное дыхание зефира наполняет воздух ароматами.

Ухаживают за этими цветущими местами садовники — Амуры; они набирают полные корзины лилий, фиалок и роз.

Но даже и эти очаровательные сады не могут ни в чем сравниться с наслаждением двух этих любовников, чья любовь несравненна.

Ил. 125

Зима.

Худ. А. Босс. Эстамп. 1635. НБФ. ОЭ.

________________

Подпись: Спешат, спешат дети Масленицы приняться за работу изо всех сил.

То ли обычай, то ли игра влекут их на кухню; и, стоя у огня, они смеются. «Месье, — говорит одна молодка, — только посмейте ущипнуть меня за сосок — мигом брызну на вас горячим жиром!»

Но это поддразнивание совершенно невинное — и то сразу заканчивается: обычное зубоскальство перед постом.

Ил. 126

Лето.

Худ. А. Босс. Эстамп. 1635. НБФ. ОЭ.

________________

Подпись: Эти любовники, чей надменный дух может обуздать только Амур, вечером идут искупаться в реке.

Бог-победитель зажег пыл в их сердцах, и тайный горит в них огонь; оттого внутри — борение, изнуряющее их до самой глубины душ.

Но, хотя в кавалерах и дамах — одинаковый пыл, напрасно мнят они утихомирить его купанием в водах.

Не развеют ни купание, ни прогулки тех, кого Купидон поразил недугом чрезмерной любви.

Ил. 127

Слух.

Худ. А. Босс. Эстамп. 1635. НБФ. ОЭ.

________________

Подпись: Если внимательно вслушаться в бесконечную сладость | Всех музыкальных ладов в их разнообразных сочетаниях, | [Становится понято: ] | справедливо говорят, что Гармония | Движением небес беседует со Вселенною (фр.). «Мне нравится, как на лире играют чудесно | ловкими пальцами; песнями и чудесами меня восхищает Филомела, | но никакое стройное пение не доставит мне большего удовольствия, | чем то, что превозносит меня искусными хвалами» (лат.).

Ил. 128

Зрение.

Худ. А. Босс. Эстамп. 1635. НБФ. ОЭ.

________________

Подпись: Как разум — для души, как ясное солнце — для мира, | Так для тебя, дорогая моя воспитанница, — | Тот, кто желает различать притворства человеческого разума. | Пусть видит он, что это я — первоначало всех преступлений и всех добродетелей (лат.).

Ни на земле, ни на море ничто не сравнится | С прелестями и способностями, коими обладает Зрение, | Ведь глазами зрят столько красот, | А дневное светило есть Око мира (фр.).

Ил. 129

Осязание.

Худ. А. Босс. Эстамп. 1635. НБФ. ОЭ.

________________

Подпись: «Лишь я охватываю дары всех моих братьев, | Лишь я — вершина наслаждений. | Без меня погибла бы властвующая над землей Киферея | И природа стала бы | Тем, чем была прежде, — ничем» (лат.).

Хоть любовь и рождается от взгляда на красивый предмет, | Глаз все же не может удовлетворить влюбленного, | Ведь, тщась порадовать ту, кому он служит, | Преуспеет он в этом лишь прикосновением (фр.).

Ил. 130

Испанец и его слуга.

Худ. А. Босс, Питер ван Молль (Mol, Pieter van; 1599–1650).

Эстамп. 1640. НБФ. ОЭ.

________________

Подпись: ГОСПОДИН. Если признаки совершенного человека — красота, красноречие, изящество, славные подвиги, смелость, знатность и добродетель, тогда, скажу не хвалясь, счастье мое безоблачно, ибо среди дарований, какими меня наградил Господь, я не вижу ничего сравнимого со мною самим. | А голос мой под стать прекраснейшему виду — заставит вздрогнуть и китайского императора, и Великого Могола, и даже бога Марса; а уж Амур мне так подвластен, что стоит мне удостоить взглядом красавицу, как та сразу оказывается моей рабыней.

СЛУГА. Верьте речам его [, верьте], а если уразуметь ничего толком не можете, так пусть больше поведают те, кто знаком с ним.

Ил. 131

Человек лукавый.

Худ. А. Босс. Эстамп. 1650–1652. НБФ. ОЭ.

________________

Подпись: «Не вижу я иной причины, кроме прихоти гравера, в изображении мечтателя сего лукавцем хитрым. Ибо, если и вошло в него зло, — то не через тех ли опасных животных, что способны обманывать самых хитроумных зверей? Все, что в нем порочного, не есть его истинная сущность; если он и лукав, то лишь по одежке».

Ил. 132

Кондитер.

Худ. А. Босс. Эстамп. 1635. НБФ. ОЭ.

________________

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники

Похожие книги