Читаем Как братьев превращают в лягушек полностью

Дама повернулась к ней, как потре­воженная кобра, и сверкнула сузивши­мися глазами. Ее узловатый палец, по­хожий на паучью лапу, нацелился на Лисси.

—   А хочешь, я наколдую тебе еще больше гадких прыщей?

Тинка заслонила Лисси, которая от ярости заскрежетала зубами.

—   Во-первых, Лисси не хочет. А во-вторых, вы не сможете это сделать, ина­че прыщи появятся у вас!

Лицо незнакомки вытянулось от изумления, как резиновая лента.

Откуда ты это знаешь?

Ну, у нас свои источники, — отве­тила Тинка. Она позаимствовала это очень нравившееся ей выражение у гос­подина Тедимайера.

У вас еще есть время — до воскре­сенья, но не похоже, что вы выдержите испытание, — предупредила дама. Из кармана своего длинного фиолетового пальто она вынула конфетку и сунула себе в рот. Вокруг распространился сла­бый аромат увядших роз.

—   Нам пора, — заявила Тинка. — До свидания! — И, помахав рукой, побежа­ла к дому, подталкивая перед собой Лисси.

— До свидания? Надеюсь, его не бу­дет! — отрезала колдунья-наставница.

Одиночество пришлось совсем не по вкусу Казимиру, и, приветствуя дево­чек, кот попытался на них вскарабкать­ся и разорвал когтями их брюки.

—   Ерунда, мы наколдуем себе новые, но сначала... — Тинка не закончила, ус­лышав в саду крик.

Девочки выскочили из дома, но ниче­го не увидели.

Дурья ты голова, — услышали они из-за изгороди недовольный голос гос­пожи Лидофски. — Я же тебя преду­преждала, чтобы ты крепче держал лест­ницу.

Птичка моя, мне захотелось чих­нуть, — извинялся господин Лидофски.

Лисси молча передразнивала его, строя при этом такие забавные рожицы, что Тинка не выдержала и громко рас­хохоталась.

—   Слышишь? Противные девчонки опять здесь. И конечно, они смеются над нами, — возмутилась соседка.

Что-то скрипнуло, послышалось не­сколько сухих щелчков, и ее острый нос показался над изгородью.

Если вы снова устроите вечеринку, мы вызовем полицейский патруль! И вы. не отделаетесь так просто, как в про­шлый раз, — пригрозила госпожа Лидофски и в подтверждение своих слов подняла указательный палец,

Моя мамочка учила меня, что раз­говор надо начинать с приветствия, — заявила сияющая Тинка. — Так что доб­рый день, дорогая госпожа ЛиДООФ-ски! — Долгое «О» в фамилии прозву­чало непроизвольно, просто сорвалось с языка.

ЛидОфски, с кратким «О»! — взвизгнула соседка.

Привет, госпожа «О»-краткое, — по­приветствовала ее и Лисси, вслед за чем соседка взмахнула руками, так как от пе­реполнившей ее ярости не нашла нуж­ных слов, и, потеряв равновесие, снова свалилась с лестницы, но на сей раз «Ду­рья голова» поймал свою «Птичку». Во всяком случае, раздалось краткое «уф», будто она рухнула прямо на него.

Девочки, хихикая, убежали в дом.

— Что нам с ними делать? Терпеть не могу шпионов, — сказала Тинка.

Лисси не могла примириться с мыс­лью, что колдовать можно только с доб­рыми намерениями. Ей на ум прихо­дили гораздо более решительные про­екты.

Тинка представила себе сад Лидофских. Соседский газон выглядел так, будто его ежедневно подстригали мани­кюрными ножницами, — каждый куст был подстрижен настолько аккуратно, что не торчала ни одна веточка. Цветы на клумбах — ни дать ни взять солдаты на параде, а деревьям, похоже, кто-то скомандовал «Смирно!».

Сначала Тинка хотела наколдовать соседям сорняков. Пусть тратят свобод­ное время на прополку, вместо того что­бы подглядывать за ней и Лисси. Но это была не самая хорошая идея. Она озна­чала бы, что сорная трава появится в их собственном саду.

В конце концов Тинка кое-что приду­мала. Она рассказала о своем плане Лисси, и та его одобрила.

После непродолжительных поисков Тинка обнаружила книгу «Большие ово­щи, пестрые цветы. Двадцать два текста для домашнего употребления». Ее зеле­ный переплет на ощупь походил на кор­невище петрушки, а страницы формой и цветом напоминали листья салата.

Девочки колдовали по очереди: одна * читала колдовскую инструкцию, а другая выполняла указания. Они знали, что ка­ждое колдовство обретает силу только благодаря колдовскому хлопку. Испро­бовав семь различных заклинаний, под­стегиваемые сильнейшим, любопытст­вом, Тинка и Лисси выскочили в сад.

—   Птичка, что ты сделала с капус­той? — послышался из-за забора голос господина Лидофски. — Кочаны совсем зрелые, их можно снимать.

Госпожа Лидофски издала победный клич.

Муни, взгляни на газон. Разве ты не вчера его подстригал?

Муни, — прыснули Лисси и Тинка и приложили руки к губам, чтобы не выдать себя смехом. — Что означает это обращение? Может, это ласкательная форма слова «муженек»?

—   Он подрос! — удивился господин Лидофски.

Супруги обнаружили, что совершен­но необходимо незамедлительно под­равнять кусты и прополоть цветы, кото­рые буквально на глазах лезли из гря­док.

Тинка ткнула Лисси локтем:

—   Я же говорила, мы переборщили.

Слишком быстро!

Лисси отмахнулась от сестры и до­вольно пробормотала:

—   У них есть занятие, и они оставят нас в покое. К счастью, мы не забыли и про комнатные растения. Так что им и ночью не будет скучно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Только для маленьких колдуний

Похожие книги

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей