Читаем Как братьев превращают в лягушек полностью

Тинка удовлетворенно прищелкнула языком, а Лисси потерла руки. Они ус­лышали, как Грит Клювель выпроважи­вала Веронику, расточая ей комплимен­ты и сообщая, что Торстен только что уехал с другом. Для верности она про­водила девушку до садовой калитки и проследила за тем, чтобы та действи­тельно ушла. Вернувшись, госпожа Клювель покачала головой:

Хотела бы я знать, что Торстен учудил на дискотеке. Сегодня утром звонили уже пять девушек, и все пяте­ро хотят договориться с ним о свида­нии.

То ни одной подружки, а то сразу шесть! — воскликнула Тинка с наигран­ным удивлением.

Стоило Торстену появиться в дверях, как Лисси пригрозила ему пальцем и возмущенно произнесла:

—   Ну ты и Казанова.

— Спасите меня от девчонок, — про­стонал Торстен.

— Мы тебе поможем, если найдем время, — пообещала Тинка.

У девочек больше не хватало терпе­ния оставаться на террасе, и они отпра­вились в свою комнату. Закрыв дверь, они привалились к ней спинами.

—   Сработало! Наше колдовство сра­ботало! — ликовала Тинка.

Они пожелали Фрэнку и Стэну таких успехов в ансамбле, чтобы у ребят со­вершенно не оставалось времени на глу­пые козни. Торстену же они наколдова­ли много поклонниц, которые должны были научить его уму-разуму.

—   Мы ли не настоящие колдуньи! — гордо сказала Лисси.

Тинка опустила голову:

—   В Клубе колдуний на этот счет другое мнение.

Перед домом затарахтел мотоцикл.

Лисси взглянула на Тинку, Тинка — на Лисси. Обе ринулись к окну. И обе разочарованно вздохнули, увидев на улице не господина Янореса, а соседа, подъехавшего на своей тяжелой ма­шине.

После обеда Тинка надела бикини и улеглась на солнышке. Лисси занялась кактусами.

Когда рядом с Тинкиным шезлонгом кто-то замяукал, она первым делом по­думала о соседской кошке. Оглядевшись по сторонам и никого не обнаружив, она догадалась, что это Казимир.

— Что тебе здесь нужно? — прошеп­тала Тинка коту.

Казимир нетерпеливо дотрагивался до Тинкиной ноги мягкой лапой, не выпуская коготков, словно приглашал ку­да-то. Когда девочка встала, он оставил ее в покое. Постепенно Тинка научилась определять, где находится невидимый кот. Сейчас он бежал перед ней, как будто показывал дорогу. Они дошли до садовой калитки, и Казимир выскольз­нул на улицу. Тинка поняла, что кот зо­вет ее в Кристальный переулок. Она вернулась в дом, позвала Лисси и быст­ро переоделась.

Казимир привел обеих девочек в дом № 77. Перед садовыми воротами стояла дама с бородавкой на носу. Охотнее все­го Тинка и Лисси повернули бы назад, но она уже заметила их и поманила уз­ловатым пальцем:

—   Наконец-то! Вы заставили меня ждать!

Тинка и Лисси пробормотали что-то вроде «извините».

Я пришла вместо Августа Янореса, — объяснила колдунья-наставни­ца.—- Этот усатый кабан снова увлекся быстрой ездой и попал в аварию. К сча­стью, ничего опасного, но нога как ми­нимум шесть недель останется в гипсе.

Бедняжка, — с сожалением сказали девочки.

Колдунья-наставница знаком пригла­сила их идти дальше. Лисси и Тинке не оставалось ничего другого, как привести ее в дом.

Секундочку, вы прибыли сюда... по поручению? — Лисси знала, что это мог­ло означать.

Вот именно. Вы с грехом пополам выдержали экзамен на пригодность, — заявила колдунья-наставница. — Предъ­явите ключ Фолфония!

Тинка принесла его из гостиной в прихожую. Дама извлекла из глубокого кармана фиолетового пальто латунную  табличку. На ней красовались имена де­вочек, написанные светящимися буква­ми, которые разбрасывали вокруг свер­кающие искры. Сверху и снизу малень­кими буквочками было приписано «Члены Клуба колдуний». Дама прижа­ла табличку к вантузу, и табличка стала невидимой. Тинка забрала ключ Фолфония и погладила метку.

Но экзаменационные задания... в чем, собственно, они заключались? — поинтересовалась она.

Найти занятие для любопытных соседей и сделать так, чтобы у ваших братьев не оставалось времени досаж­дать вам, — объяснила колдунья-настав­ница.

Тинка и Лисси прыснули со смеху.

—   Подумаешь, братья! — добавила да­ма, думая о чем-то своем. Похоже, у нее был кое-какой опыт. — Ну ладно, я по­шла. — Она кивнула, и волосок на ее бородавке затрепетал. — Но я буду завами наблюдать.

Оставшись одни, девочки издали ра­достный вопль и принялись кружиться по дому и саду. С участка Лидофских доносился громкий треск газоноко­силки.

Гордые, счастливые Лисси и Тинка вернулись домой. По дороге они чуть не лопнули от распиравшей их радости, по­тому что не могли поделиться ею ни с кем. Правда, от родителей не укрылся блеск их глаз, и девочкам пришлось изо всех сил сдерживаться, чтобы не выдать свою тайну.

Вечером Тинка скользнула под одея­ло, но в следующий же миг с визгом подскочила.

Что случилось? — спросила Лисси.

Мерзкие холодные штучки, — с от­вращением сообщила Тинка.

Она откинула одеяло и обнаружила конфетных желатиновых мишек, кото­рых кто-то живописно разложил на про­стыне. На всякий случай Лисси тоже проверила свою постель. Она увидела трех лягушек из желе, с которых кто-то слизал шоколадную глазурь.

—   Хо-хо-хо, девчонки вышли в туа­лет! — У двери стоял Дэвид и давился от смеха.

Перейти на страницу:

Все книги серии Только для маленьких колдуний

Похожие книги

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей