Читаем Как братьев превращают в лягушек полностью

— Сим подтверждается, что Август Янорес является контролером Клуба колдуний и имеет право на проверку ключа Фолфония, — сказал рот и исчез, а вместо него на бляхе появилось изо­бражение лысой головы контролера.

Голова широко улыбнулась, словно фотографируясь на паспорт, и пропала. Ее место снова занял рот. Он ухмыльнулся, и Лисси услышала что-то вроде слов, «Презабавная фотография».

Август Янорес убрал жетон в карман, откуда до Лисси донеслось с трудом сдерживаемое хихиканье.

Девочка, у меня сегодня куча дел, открой, пожалуйста, ворота, — попросил контролер, стараясь сохранять терпение.

Открывайтесь, — сказала Лисси.

Пожалуйста! — прошипела из кус­тов Тинка.

Что? — Лисси озадаченно оберну­лась.

Ты забыла добавить «пожалуйста»!

Да-да, пожалуйста!

Садовые ворота немедленно распах­нулись, и человечек, тяжело ступая, во­шел в сад, остановился перед Лисси и протянул ей свою огромную руку. Не без колебаний Лисси подала незнакомцу ладошку, и он принялся трясти ее так яростно, точно хотел вырвать. Затем он схватил Тинкину руку, вытащил ее из укрытия и поздоровался с ней не менее ожесточенно.

Милые дамы, попрошу вас предъя­вить ключ Фолфония, а потом мы обсу­дим детали экзамена.

Экзамена? — воскликнули ошара­шенные Тинка и Лисси.

На улице показалась пожилая супру­жеская пара с таксой. Поравнявшись с домом № 77, песик злобно зарычал на забор. Вероятно, собачке уже приходи­лось иметь дело с деревянными кошачь­ими лапами.

— Что там такое, Альфред? — спроси­ла дама.

Альфред вытянул шею и понизил го­лос:

— Кажется, в доме появились новые жильцы.

Август Янорес от нетерпения принял­ся размахивать руками:

Не пройти ли нам лучше в дом, или вы хотите обсуждать детали на людях?

Нет-нет, — поспешно пролепетали девочки и пригласили господина Янореса следовать за ними.

Напротив входа была расположена уютная гостиная — прямоугольная ком­ната с окнами, выходящими на три сто­роны, вся устланная коврами. При каждом шаге казалось, будто погружаешься в глубокий мягкий мох. На маленьком диване, и на высоком кресле, и на ни­зенькой скамейке — повсюду лежали ковровые покрытия.

В углу гостиной стояло несколько старых деревянных сундуков разных размеров. В стенном шкафу госпожа Шикетанц хранила все самое необходи­мое для настоящей колдуньи — от тол­ченых зубов летучих мышей до чудо­действенных растворов и высушенных жабьих бородавок. Все это было рассор­тировано по разноцветным стеклянным бутылочкам с аккуратными этикетками.

Господин Янорес плюхнулся в крес­ло. Девочки чинно уселись на диван, с интересом наблюдая за контролером. Господин Янорес выжидательно улыб­нулся. Тинка и Лисси подняли брови. Господин Янорес тоже.

В комнате повисла гнетущая тишина.

Так что, его у вас нет? — Кустис­тые брови контролера образовали узкую линию.

Эй, ключ Фолфония! — Лисси толкнула Тинку, потом наклонилась к ней и прошептала: — Куда ты его дела?

Лисси всегда предпочитала хаос, и все, что имело отношение к наведению порядка и уборочным работам, охотно предоставляла Тинке.

В течение недели сводные сестры только один раз заглянули в дом. Лисси покормила Казимира, а Тинка спрятала ключ. Ей не пришло на ум ничего луч­ше, как положить его на полку за буты­лочки. Она встала на скамеечку, а когда слезла, держала в руке невидимый ключ.

Контролер Янорес удовлетворенно кивнул, при этом все его круглое тело довольно всколыхнулось. Из нагрудно­го кармана кожаной куртки он извлек небольшой пергаментный свиток и на­стоящее птичье перо, такое, которыми в старину писали письма. Перо громко царапало по пергаменту, пока незнако­мец писал. Потом он заговорщически подмигнул Тинке и Лисси и сказал:

— Уважаемые дамы, по рекомендации дорогой коллеги Шикетанц вы приняты в Клуб колдуний без вступительных ис­пытаний...

Лисси облегченно вздохнула. С нее хватало школьных экзаменов.

— Но вам все же придется пройти не­которую проверку, так сказать, выдер­жать тест на пригодность, — продолжал господин Янорес.

Раздался громкий стон Лисси.

А... а что это за проверка? — осто­рожно осведомилась Тинка.

Задача уже поставлена, и вы долж­ны выполнить ее. — И Август Янорес довольно подмигнул девочкам лучис­тым глазом.

Задача? Никто не ставил нам ника­кой задачи. Нас никто не предупреждал. А что, собственно, имеется в виду? — заволновалась Лисси.

Никто никого никогда и ни о чем не предупреждает. Но контролеры Клу­ба колдуний день и ночь наблюдают за вами.

Девочки украдкой посмотрели на ок­на. Господин Янорес довольно бульк­нул, вслед за чем его тело снова вско­лыхнулось:

— Не беспокойтесь, контролеры хоро­шо маскируются. Если вы выдержите проверку, я приду снова и вы получите подвеску к ключу Фолфония. Только тогда вы станете полноправными члена ми колдовского Клуба. Если у вас воз­никнут трудности, я пришлю кого-ни­будь вам на помощь.

Август Янорес хотел было подняться, но Лисси протестующе взмахнула ру­кой.

— Подождите, мы хотим еще кое о чем спросить.

Контролер нетерпеливо поерзал в кресле и уставился на девочек.

Перейти на страницу:

Все книги серии Только для маленьких колдуний

Похожие книги

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей