— Развлекаешься? — тихо, но очень зло спросила она.
— Панси, не начинай, это просто танец, я не мог отказать бывшей однокурснице, — Блейз подошел к Панси и попытался обнять ее.
— Мне не нравится, когда всякие крашеные стервы вешаются на моего парня и не важно учились мы при этом вместе или нет, — продолжила шипеть Паркинсон.
— Ревнуешь? — ухмыльнулся он и все-таки обнял ее.
— Это унизительно, — сказала Панси. — Мы же вместе.
— Но я не твоя собственность, запомни это, дорогая моя, — он поцеловал ее в щеку и отошел.
Блейз подошел к столикам с едой, там уже стоял Драко.
— Разборки с Панси? — сходу спросил Малфой.
— Да, так, мелочи, — отмахнулся Забини.
— А Дафна хороша, — подмигнул Драко.
Ответная улыбка друга была слишком красноречива. Эффектная Гринграсс умела произвести впечатление, это они помнили еще со школы. И легкость в общении с противоположным полом была только ее плюсом.
— Я же говорил тебе, что вокруг полно девушек, ты вполне смог бы действительно увлечься кем-то, — продолжил Драко.
Взгляд Блейза был устремлен куда-то в конец комнаты, и Драко, проследив за ним, увидел Джинни.
— Она все еще тебе нравится? — удивился он.
— Джинни удивительная, — мечтательно произнес Блейз, но тут же взял себя в руки. — Нет, конечно, не говори глупостей.
— Здесь есть еще девушки, — Драко обвел зал рукой.
— Да, да, вот только если не считать замужних, а их считать мы точно не будем, то, кроме Панси и Дафны, здесь только две хаффлпаффки.
— Ты ж подкалывал меня насчет моей умницы жены, вот я и пригласил для тебя симпатичных и не таких умных, — рассмеялся Малфой.
— Ну не настолько же, — ухмыльнулся Блейз.
Панси была раздражена, но старалась не показывать это. Слизеринская натура требовала мести, но все должно было выглядеть в рамках приличий. Она мило улыбалась, общаясь с гостями, и принимала все подряд приглашения на танец.
“Пусть видит, что я тоже кому-то интересна”, — думала она. Так, за полчаса она успела потанцевать с Маркусом Белби, Грехемом Монтегю и еще раз с Майлзом Блетчли. К Блейзу она не подходила принципиально. “Не дождешься”, — кипела она.
Она хотела бы пригласить Драко, но тот либо был занят с гостями, либо танцевал с Гермионой. Она видела, как галантно, но твердо Малфой отказал Гринграсс, когда та попыталась повиснуть и на нем.
“Вот можно же, если есть желание, отказать этой кукле. Блейзу просто нравится ее внимание, и все”. И она была права, Блейз опять кружил в танце Дафну, а потом увлек ее к столикам с шампанским.
— Как тебе вечер? — подошла к ней Гермиона. — Мне кажется, или ты избегаешь Блейза? Что-то случилось?
— Стерва белобрысая случилась, — ответила Паркинсон, указывая на мило беседующих Блейза и Дафну.
— Ты тоже не скучаешь, — заметила Гермиона, — я видела тебя с тем симпатичным брюнетом и остальными. Майлз Блетчли, если я не ошибаюсь.
— Да, он со Слизерина.
— Мне кажется, он интересный и привлекательный. Пообщайся с ним, пусть Забини не думает, что ты будешь по нему тут слезы лить.
— Да, Гермиона, возможно, ты права, — проговорила Панси, наблюдая, как Дафна протягивает бокал огневиски Блейзу.
— Джинни, — Гарри подошел к жене и протянул ей бокал с шампанским.
— Да, любимый, — Джинни приняла бокал и прильнула к мужу.
— Мне кажется, или Блейз постоянно смотрит на тебя?
— Не понимаю, о чем ты, — удивилась миссис Поттер.
— Он весь вечер бросает на тебя взгляды. Мне это не нравится, — начал заводиться Гарри.
— Не говори глупостей. Я никогда не интересовала его, да и зачем ему это? Посмотри, он прекрасно проводит время с Дафной, а так у него есть Панси. Я и Блейз? Даже звучит смешно, — Джинни неестественно рассмеялась и посмотрела на своего мужа.
— Мне не нравится, когда на мою жену так смотрят, — Поттер обнял жену.
— У тебя красивая жена, на меня многие смотрят. Его внимания я даже не заметила. У меня есть только ты, и никто мне больше не нужен, — она обняла Гарри и поцеловала.
— Хорошо, но если он к тебе приблизится, ему не поздоровится.
Гермиона на правах хозяйки обходила гостей. Все шло хорошо, гости танцевали, болтали, угощались разными деликатесами, пили шампанское и огневиски. Она подошла к Джинни, когда та осталась одна.
— Как тебе праздник?
— Почти привыкла к окружению слизеринцев, рука уже не тянется к палочке, когда кто-то из них подходит ко мне, — ответила с улыбкой Джинни.
— Еще пара лет, и вы будете лучшими друзьями, — улыбнулась ей Гермиона. — Мне тоже иногда непривычно быть в их обществе, но все меняется.
— Гарри приревновал меня к Блейзу, — поделилась с подругой Джинни. — Говорит, что он на меня весь вечер смотрит.
— Я тоже заметила, — подтвердила слова Гарри Гермиона. — Но это же ничего не значит?
— Конечно, нет. В школе я ему нравилась, но это было так давно, что не имеет значения.
— Блейз был влюблен в тебя? — удивилась Гермиона.
— Угу, — самодовольная улыбка мелькнула на губах миссис Поттер. — На моем пятом, вашем шестом курсе он мне проходу не давал, даже пробрался в нашу башню, но я делала вид, что не замечаю этого. Мне был нужен только Гарри, ты же помнишь, но мне было лестно и внимание Блейза.