Читаем Как две капли воды полностью

Зи повернулась к Эйвери, которая до сих пор не про­ронила ни слова:

– Он задался целью рассчитаться со мной. Устроил так, что Тейт женился на Кэрол Наварро. Даже узнав о ее темном прошлом, я долго не догадывалась о том, что ее превращение из стриптизерши в супругу состоялось бла­годаря Нельсону. Но теперь я верю, что это его рук дело, как и появление Эдди. В любом случае, в какой-то момент они заключили союз. Кэрол было велено всячески изво­дить Тейта. Ведь Нельсон знал, что, чем несчастнее Тейт, тем несчастнее я. И Кэрол выполняла все, что скажут, да еще и от себя добавляла. Единственное, что она сделала на свой страх и риск, это аборт. Не думаю, чтобы Нель­сон был в курсе. Он пришел в бешенство, но только отто­го, что опасался, как бы в результате Тейт не проиграл выборы.

Зи подошла к кровати и взяла Эйвери за руку:

– Вы сможете простить мне все мои обвинения?

– Вы же не знали, – хрипло отозвалась она. – А Кэ­рол вполне заслуживала такого отношения.

– Мне жаль, что так вышло с вашим другом мистером Лавджоем, мисс Дэниелз. – Лицо Брайана вдруг сдела­лось очень добрым, совсем не таким, как в то мгновение, когда он прицелился и выстрелил в Эдди. – За Пэскелом присматривал наш человек, но в ту ночь он все-таки ус­кользнул.

– На самом деле именно Вэн спас Тейта, – взволно­ванно произнесла Эйвери. – Должно быть, он много ча­сов просидел перед видео, пока не отыскал нужную пленку и не понял, отчего Эдди Пэскел кого-то ему напоминает. И по всей видимости, мистер Тейт, Эдди несколько раз уходил из-под вашего надзора, потому что он определен­но следил за мной, когда я ездила к Айришу. Тогда-то он и сообразил, что они с Вэном связаны. А заодно понял, кто скрывается под именем Кэрол.

– Вам известно, как дела у мистера Маккейба?

Она улыбнулась сквозь слезы:

– Я настояла, и утром меня к нему водили. Он все еще в реанимации, и положение довольно серьезное, но врачи надеются, что он выберется.

– По иронии судьбы, обширный инфаркт спас мисте­ру Маккейбу жизнь. Пэскел решил, что стрелять нет на­добности. Он совершил ошибку: вытащил его из лифта, не проверив, жив он или мертв.

– Я благодарю за это Господа.

– А скажите, мисс Дэниелз, – поинтересовался Брай­ан, – как вы напали на мысль, что Пэскел намерен поку­ситься на жизнь Тейта?

За Эйвери ответил сам Тейт:

– Ей говорили.

Все, как один, удивленно переглянулись. Первым это удивление выразил Джек:

– Говорили? Кто же? Когда?

– Когда я еще вся в бинтах лежала в больнице, – на­чала объяснять Эйвери, – и меня все принимали за Кэ­рол. – Она рассказала, что происходило с ней с того вре­мени, вплоть до вечера предыдущего дня, когда она вы­скочила на сцену. Закончив, она виновато взглянула на Брайана: – Я ведь думала, вы наемный убийца.

– Вы меня-таки заприметили?

– У меня наметанный репортерский глаз.

– Нет, – возразил он. – Просто я был лично причастен к этому делу и меньше обычного соблюдал осторож­ность. Ради того, чтобы находиться поближе к Тейту, я нередко пренебрегал опасностью быть узнанным.

– Я до сих пор не могу вспомнить, чей же это тогда был голос. Но все-таки мне кажется, тогда в больнице со мной говорил Нельсон, а не Эдди, – заметила Эйвери. – Хотя признаюсь, такое мне ни разу не пришло в голову.

– Мисс Дэниелз не могла никому ничего рассказать, не подвергая свою жизнь опасности, – вставил Брайан.

– И жизнь Тейта тоже, – добавила она, застенчиво опуская глаза, когда он пристально на нее посмотрел.

– Ты, вероятно, предполагала, что это я охочусь за своим братом. Каин и Авель, – сказал Джек.

– У меня не раз появлялась эта мысль, Джек. Прости меня.

Они с Дороти-Рей по-прежнему держались за руки, по­этому она удержалась от напоминания о его увлечении Кэрол.

– По-моему, ты классно это провернула, – объявила Фэнси. – В смысле, когда прикинулась Кэрол.

– Вряд ли это было так уж легко. – Дороти-Рей взяла мужа под руку. – Уверена, ты рада, что все наконец от­крылось. – Во взгляде, который она устремила на Эйве­ри, читалась благодарность. Теперь она понимала, отчего с некоторых пор ее свояченица выказывала ей столько сочувствия и готовности помочь. – Это все, мистер Тейт? Мы свободны и можем идти, чтобы Эйвери отдох­нула?

– Зовите меня Брайан. Да, на сегодня все.

Посетители потянулись к выходу. Зи еще раз подошла к Эйвери:

– Как мне отплатить вам за спасение сына?

– Мне не надо никакой платы. Не все здесь было иг­рой. – Женщины обменялись многозначительными взглядами.

Зи погладила Эйвери по руке и скрылась за дверью вместе с Брайаном.

В палате повисла тяжелая тишина. Наконец Тейт ото­рвал спину от стены и встал в изножье кровати.

– Возможно, они поженятся, – заметил он.

– И как ты к этому отнесешься?

Некоторое время он изучал носки своих ботинок. По­том поднял голову:

– Кто их осудит? Они любят друг друга дольше, чем я живу на свете.

– Теперь легко себе представить, отчего Зи всегда ка­залась такой печальной.

– Психологически она была папиной узницей. – Он издал сухой смешок. – Пожалуй, мне уже не следует на­зывать его папой, а?

– Почему? Ведь для тебя Нельсон был отцом, и хоро­шим отцом, что бы им ни руководило.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы
Связанные долгом
Связанные долгом

Данте Босс Кавалларо. Его жена умерла четыре года назад. Находящемуся в шаге от того, чтобы стать самым молодым главой семьи в истории чикагской мафии, Данте нужна новая жена, и для этой роли была выбрана Валентина.Валентина тоже потеряла мужа, но ее первый брак всегда был лишь видимостью. В восемнадцать она согласилась выйти замуж за Антонио для того, чтобы скрыть правду: Антонио был геем и любил чужака. Даже после его смерти она хранила эту тайну. Не только для того, чтобы сберечь честь покойного, но и ради своей безопасности. Теперь же, когда ей придется выйти замуж за Данте, ее за́мок лжи под угрозой разрушения.Данте всего тридцать шесть, но его уже боятся и уважают в Синдикате, и он печально известен тем, что всегда добивается желаемого. Валентина в ужасе от первой брачной ночи, которая может раскрыть ее тайну, но опасения оказываются напрасными, когда Данте выказывает к ней полное равнодушие. Вскоре ее страх сменяется замешательством, а после и негодованием. Валентина устала от того, что ее игнорируют. Она полна решимости добиться внимания Данте и вызвать у него страсть, даже если не может получить его сердце, которое по-прежнему принадлежит его умершей жене.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эро литература