Читаем Как Это Сказать По-Английски? полностью

Они обычно не обедают вместе. Они сейчас не обедают. Они не обедают вместе уже целый год. Они не обедали вчера.

Что вы обычно делаете по вечерам? Что вы делаете сейчас? Что вы делаете уже битый час? Что вы делали вчера?

Он никогда не читает. Он сейчас читает? Он читает с утра. Он что-нибудь прочел вчера?

Почему вы всегда на меня так смотрите? Почему вы не смотрите на меня сейчас? Как давно вы смотрите на меня? Не смотрите на меня! Вчера он посмотрел на меня так холодно! Прекратите на меня смотреть! Я не умею смотреть на людей так высокомерно, как она.

Где вы смотрели этот фильм? Не мешай мне! Я смотрю мой любимый сериал. Представляешь, она смотрит этот сериал уже 5 лет! Мы обычно не сморим телевизор по будням. Прекрати смотреть эту ерунду! Вы смотрели сериалы в детстве?

Вы когда-нибудь спите? Она спит всего лишь несколько минут, пожалуйста, не будите ее. Ты спишь? Я не спала прошлой ночью, это было ужасно. Не спи, мы страшно торопимся!

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

битый час — for a good hour

бояться собак — to be afraid of dogs

будить — to wake, to awaken, to call

в детстве — in childhood, as a child

вечеринка — a party

высокомерно — lordly, with a high hand

интересоваться модой — to be interested in fashion

интересоваться музыкой — to be interested in music

интересоваться политикой — to be interested in politics

интересоваться спортом — to be interested in sport

лениться — to be lazy, to be idle

лишь — just

любимый — 1) beloved, loved, dear 2) (предпочитаемый) favourite

на вечеринке — at the party

представляешь! — fancy that!

репетиция — a rehearsal

скучать — 1)to be bored, 2) (по кому-л.; по ком-л.) to long (for); to miss

смотреть холодно — to look at, to gaze at coldly

страшно торопиться — to be in a great hurry

торопиться — to hurry, to be in a hurry, to hasten

тот самый — the very; right

холодно — coldly

целый год — for the whole year

<p>УРОК 12 «Я, БЫВАЛО, ДЕЛАЛА ЭТО»</p>ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

Для этой ПЛФ, выражающей повторяющиеся действия в прошлом, в английский язык используется конструкция WOULD + голый инфинитив. Слово would на русский язык в этом случае никак не переводится.

Когда он чувствовал грусть, он, бывало, проводил в комнате весь день.

When he felt melancholy he would stay in his room all day long.

В детстве мы, бывало, прогуливали уроки.

We would shirk school in our childhood.

ТЕХНИКА РЕЧИ 2

Она, бывало, привозила нам цветы из деревни. Она привезла вчера цветы из деревни.

Мы, бывало, обзывались на уроках. Почему дети так часто обзываются? Мои дети никогда не обзываются.

Я никогда не кричу на своих детей. Вы кричите на своих детей? Прекратите кричать на детей! Почему вы кричали на ваших детей вчера? Вы постоянно кричите на своих детей! Она, бывало, кричала на своих детей. Не кричите на детей!

Почему вы все время огрызаетесь? Невоспитанные дети огрызаются на уроках. Хулиганы, бывало, огрызались на уроках.

Она, бывало, пела что-то тихим голосом. Вы пели в детстве? Вы часто поете? Хватит петь! Представьте себе, она поет с самого утра! Я сейчас не пою, я просто сижу и смотрю в окно.

Она, бывало, угощала нас по вечерам. Они угощали вас вчера? Вы никогда не угощаете нас.

Почему ты все время выпендриваешься? Он, бывало, выпендривался в детстве на уроках английского. По-моему, он выпендривается с самого рождения.

Вы умеете воспитывать детей? Никто не умеет воспитывать детей как следует. Перестаньте меня, наконец, воспитывать!

Она, бывало, плакала навзрыд от обиды. Вы часто плачете? Вы знаете, я иногда плачу по пустякам. Она плачет уже 2 часа. Не могу поверить, что она с утра плачет.

Что вы ищете? Как давно вы его ищете? Вы искали его вчера? Мы, бывало, искали его часами. Я никогда не ищу свои очки.

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

верить — to believe

воспитывать — to bring up

выпендриваться — to show off

излечивать — to cure

искать — to look for; to seek

испугаться — to be frightened (of)

как следует — properly, duly; downright, thoroughly разг.; as it should be

кричать — to cry, to shout; to scream, to yell (пронзительно)

ладить — to get on (with) разг.; to be on good terms (with);to agree (with)

лечить — to treat

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки