Читаем Как Это Сказать По-Английски? полностью

There are chairs in the room.

Словарь и 2 новые английские книжки — на полке.

There is a dictionary and 2 new English books on the shelf.

(Форма сказуемого в этом обороте согласуется с первым существительным, следующим за ним).

В обороте there is слово there не имеет самостоятельного значения, поэтому при переводе на английский язык русских предложений, в которых обстоятельство места выражено словом ТАМ, необходимо в конце предложения употребить слово there:

Там было много собак.

There were a lot of dogs there.

Вопросительная форма образуется при помощи перестановки:

Словарь — на полке?

Is there a dictionary on the shelf?

Отрицательная форма образуется при помощи отрицательной частицы not:

Словаря на полке нет.

There isn't a dictionary on the shelf.

Как и любая другая конструкция, в состав которой входит глагол to be в любом из своих обличий (в данном случае — is), оборот there is (there are) может изменяться по временам:

В прошлом месяце было много хороших дней.

There were many good days last month.

Раньше в городе был кинотеатр (а теперь — нет).

There used to be a cinema in the town.

Раньше в городе было 5 кинотеатров, а теперь — один.

There used to be 5 cinemas in the town but there is only one now.

ТЕХНИКА РЕЧИ 2

В вашей библиотеке много английских книг?

Раньше в моей библиотеке было много английских книг.

На вашей улице есть кинотеатр? — Да, но раньше он был театром.

На небе — маленькое облачко.

Раньше на кухне был диван (а теперь его нет).

В комнате — 2 кровати.

Раньше на улице по вечерам было много народу.

Раньше он был учителем, а теперь он — управляющий в супермаркете.

Мы часто ходили на рыбалку, когда я был маленьким.

Вы часто ходили в походы, когда жили в Англии?

ЛЕКСИЧЕСКИЙ МИНИМУМ

библиотека — a library

быть в плохом настроении — to be out of humor, to be in a bad mood; to be out of sorts разг.

приходить в плохое настроение — to get into a bad mood

быть в ссоре — to be at odds with smb.

волосы — hair

вообще — generally, in general (в общем); on the whole

вообще не (совсем) — at all, употребляется в конце предложения: он вообще не придет — he won't come at all

дамские романы — love stories

детектив — a detective story

диван — a divan, a sofa, a couch; a settee

заядлый курильщик — a heavy smoker

играть в теннис (футбол, шахматы, карты — то есть любые игры) — to play tennis (football, chess, cards)

играть на фортепиано (на флейте, на скрипке, на гитаре, — то есть на музыкальном инструменте) — to play the piano (the flute, the violin, the guitar)

много народу — many people, a large number of people

на небе — in the sky

на кухне — in the kitchen

облако — a cloud

по 40 сигарет в день — 40 cigarettes a day

предпочитать — to prefer

путешествовать — to travel

регулярно — routinely, regularly

стрижка — a haircut

управляющий — a manager

ходить в походы — to go hiking

ходить в театр — to go to the theatre

ходить на рыбалку — to go fishing

<p>УРОК 14 «Я УМЕЛ ДЕЛАТЬ ЭТО»</p>

«Я УМЕЛ ДЕЛАТЬ ЭТО»

«Я СУМЕЛ СДЕЛАТЬ ЭТО» («МНЕ УДАЛОСЬ СДЕЛАТЬ ЭТО»)

ТЕОРЕТИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ

ПЛФ-1 выражает умение что-либо делать в прошлом (в детстве, в юности, много лет назад, давным-давно). Для того чтобы выразить умение что-то делать в прошлом в английском языке употребляют глагол COULD, за которым следует голый инфинитив (could — это форма прошедшего времени глагола can).

Мой дедушка умел говорить на 5 языках.

My grandpa could speak 5 foreign languages.

В юности мой папа мог побить кого угодно.

My dad could beat anybody in youth.

Отрицательная форма образуется путем прибавления к could отрицательной частицы not.

Я не умел говорить по-английски 2 недели тому назад.

I couldn't speak English 2 weeks ago.

Мой брат не умел плавать в детстве.

My brother couldn't swim in childhood.

В вопросительной форме глагол could ставиться перед подлежащим.

Твой дедушка умел говорить на 5 языках в молодости?

Could your dad speak 5 foreign languages in youth?

Твой брат умел плавать в детстве?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Теория литературы. Проблемы и результаты
Теория литературы. Проблемы и результаты

Книга представляет собой учебное пособие высшего уровня, предназначенное магистрантам и аспирантам – людям, которые уже имеют базовые знания в теории литературы; автор ставит себе задачу не излагать им бесспорные истины, а показывать сложность науки о литературе и нерешенность многих ее проблем. Изложение носит не догматический, а критический характер: последовательно обозреваются основные проблемы теории литературы и демонстрируются различные подходы к ним, выработанные наукой XX столетия; эти подходы аналитически сопоставляются между собой, но выводы о применимости каждого из них предлагается делать читателю. Достижения науки о литературе систематически сопрягаются с концепциями других, смежных дисциплин: философии, социологии, семиотики, лингвистики. Используется опыт разных национальных школ в теории литературы: русского формализма, американской «новой критики», немецкой рецептивной эстетики, французского и советского структурализма и других. Теоретическое изложение иллюстрируется разборами литературных текстов.

Сергей Николаевич Зенкин

Языкознание, иностранные языки