Мой брат, находившийся в это время в трюме и не видевший приближения опасности, был застигнут врасплох внезапно хлынувшей на него и барабан морской водой. Тем сильнее была его радость, когда поток воды в трюм прекратился, и вскоре он смог закрепить деревянные распорки, устранив тем самым опасные удары оси барабана. Капитан снова, теперь уже осторожно, взял курс на Оран. И хотя корабль все еще довольно сильно раскачивало на волнах, к этому быстро привыкли и были рады, что барабан больше не шевелился. Пережитое волнение прогнало морскую болезнь. Когда стемнело, все разошлись по своим местам, и вскоре наступила тишина.
Я проспал недолго, как вдруг меня разбудили громкие команды и крики ужаса на корабле; сразу вслед за этим судно вдруг накренилось вбок таким образом, какого я никогда не видел и до сих пор считаю вряд ли возможным. Матросы упали со своих полок и покатились по ставшему отвесным полу большой каюты в лежавшие напротив каюты пассажиров. За ними катились все незакрепленные предметы на корабле, одновременно полностью погас свет, так как висевшие фонари ударились о потолок каюты и разбились. После небольшой страшной паузы корабль накренился в другую сторону, затем еще и еще раз. Сразу же после первых ударов мне удалось выбраться на палубу. В полутьме я разглядел капитана, который на мой оклик лишь махнул рукой в сторону задней палубы, воскликнув: «Voila la terre!»[154]
И точно, казалось, что за кораблем стоит высокая, слабо освещенная скала. Заметив ее, капитан очень резко повернул корабль, вызвав тем самым мощную качку. Он подумал, что мы отклонились от курса и очутились прямо у скал мыса Льва. Неожиданно в темноте раздался голос: «La terre avance!»[155], и действительно, высокая, зловеще светящаяся стена высилась уже прямо перед кораблем и надвигалась на него со своеобразным шипящим звуком. Затем настал ужасный, потрясающий, не поддающийся описанию момент. На судно обрушились мощные потоки воды, падавшие как будто со всех сторон с такой силой, что я мог противостоять ей, лишь намертво вцепившись в железные перила верхней палубы.При этом я почувствовал, как весь корабль сильно бросает туда-сюда мощными, короткими ударами волн. Нельзя было понять, где мы: под или над водой. Казалось, мы находились в пене, где лишь с трудом можно было дышать. Сколько длилось данное состояние, впоследствии никто не мог сказать. Оставшимся в каютах людям пришлось бороться с мощной качкой, бросавшей их в разные стороны, и они были до смерти напуганы, услышав шум обрушившейся на палубу воды. Прошло от двух до пяти минут. Затем так же внезапно, как и появилась, светящаяся стена полностью прошла сквозь корабль, оказалась перед ним и медленно исчезла вдали.
Когда спустя некоторое время все присутствовавшее на корабле общество, воспрянув духом, собралось на палубе и обсуждало пережитый ужас и чудо спасения, французские офицеры сказали, что самым невероятным было то, что единственная наша дама даже не вскрикнула. Типично английское, возрастающее с увеличением опасности спокойствие моей невестки показалось темпераментным французам невероятным.
Как мы услышали позже, смерч, наблюдаемый нами в Альмерии, появился на восточном побережье Испании, затем спустился к Алжиру, и мы встретили его как раз на этом пути. То, как мы выжили на так мало приспособленном к морским плаваниям и так неправильно груженом корабле после такого опасного эксперимента, мне абсолютно непонятно. Когда смерч прошел сквозь нас, море еще некоторое время бурлило, сплошь покрытое пенящимися гребнями волн. И тут мы увидели такое великолепное и грандиозное явление природы, что его вряд ли сможет представить себе даже художник в самых смелых фантазиях.
Всюду, куда не бросишь взгляд, море запылало багровым огнем. Мы словно находились в расплавленном, раскаленном докрасна металле, а пенные гребни волн излучали такой яркий свет, что можно было отчетливо различить все предметы и прочитать самый мелкий шрифт. Это было пробирающее до дрожи красотой зрелище, которое и сегодня, спустя четверть века, ясно стоит перед моими глазами! Мы находились в той части моря, что густо заселена фосфоресцирующими животными. Стоило сильно взболтать наполненный морской водой стакан, как он начинал ярко светиться в темноте. Бурлящие водовороты, образовавшиеся в воде из-за смерча, всполошили всех морских светлячков, которых даже на следующий день было хорошо видно невооруженным глазом, и их дружному, одновременному свечению мы были обязаны чудесным зрелищем пылающего моря.