Мендип был на удивление спокоен, когда узнал, что Джексон от него уходит. Хотя он не знал, что именно Джексон слил Эмилии информацию.
– Я так и думал, что однажды потеряю тебя, – сказал он. – Тебе просто нужно было найти в себе силы открыть свое дело.
– Я получил заказ на ремонт книжного, – ответил Джексон, надеясь, что Мендип ни о чем не догадается.
Тот кивнул и протянул руку.
– Ты хороший парень, – сказал он. – У тебя все будет на мази. Мне жаль тебя терять. – Он прочистил горло. – Да и я могу к тебе обращаться. Как к субподрядчику.
В тот вечер Джексон выгуливал Вулфи и ликовал. Все сложилось даже лучше, чем он ожидал. Он получил свою первую работу и надежду на новые контракты. И все это на его условиях.
– Ты не посидишь с Финном завтра вечером? – попросил он мать. – Хочу пригласить Мию сходить куда-нибудь.
– Конечно, сынок, – ответила Цилла, чувствуя, как в ее сыне происходят перемены. Иногда она опасалась, что он окончательно опустит руки, но, кажется, все налаживалось.
На следующий день Джексон сказал Мии, что ему нужно с ней кое о чем поговорить.
– За ужином. Я заказал столик в «Писбрук армс».
Она замялась, но в конце концов согласилась.
– Что это значит? – настороженно спросила она.
– Я начинаю самостоятельную жизнь. Я ушел от Мендипа. Наконец-то. Будет трудно, но, думаю, в долгосрочной перспективе я только выиграю.
– А! И это все?
– Это очень важно. Для меня. – Джексон был разочарован тем, что она так спокойно отреагировала.
Мия вздохнула, и Джексон нахмурился. Ему показалось, что она вот-вот заплачет.
– Не стоит об этом печалиться. Не волнуйся. Я все равно буду исправно давать тебе деньги.
Все шло не так, как он ожидал. Он хотел предложить ей начать все сначала. Но, очевидно, ее волновало лишь то, откуда взять деньги. Все остальное ее не касалось…
Она заплакала.
– Что? Что случилось, Мия?
– Все хорошо. Я просто испугалась, что ты встретил другую.
– Нет! – Джексон нахмурился. – Что еще за ерунда!
– Хорошо. – Мия кивнула. – Потому что я не думаю, что смогу это вынести.
– То, что я встречаюсь с кем-то? Почему?
Мия опустила взгляд на скатерть:
– Я… я скучаю по тебе.
– Скучаешь? По мне?!
Она кивнула. По ее щеке скатилась слеза.
– Прости, что выставила тебя. Это было неправильно.
– Что?!
Целый бокал вина на голодный желудок, – понимает ли она, что говорит?
– Я была слишком строга к тебе, Джексон. Но мне было страшно. Мне страшно было быть матерью. Трудно. Я стала несдержанной. Стала нервной.
– Ну, не наговаривай на себя!
Почему он соврал? Ведь он действительно чувствовал себя ужасным мужем и отцом. И отчасти из-за ее отношения.
Он соврал, потому что вернуть Мию было важнее, чем доказать свою правоту. Он соврал, потому что жизнь слишком коротка, а он был безответственным мужем и отцом и иногда подводил ее. Но он стал другим, и он страстно любил сына и больше всего на свете хотел, чтобы у Финна была семья. Настоящая семья.
– Я думала, ты меня ненавидишь, – всхлипнула Мия.
– Что?! – Джексон был в ужасе. – Никогда!
– Я думала, ты хотел уйти от меня.
Он посмотрел на нее:
– Мне казалось, что это ты меня ненавидишь.
Мия покачала головой:
– Я ненавидела себя.
– Я тоже себя ненавидел.
Он вспомнил чувство ненависти к себе, которое испытывал, когда выпивал лишнего.
Они посмотрели друг на друга.
– Возвращайся, – сказала Мия.
Черт, подумал Джексон, сейчас он расплачется.
Они шли домой, держась за руки.
Мия отперла дверь и потянула его в дом. В его дом, в их дом. И обняла. У нее за спиной висели большие черно-белые фотографии Финна, сделанные, когда тот был совсем малышом. На вешалке висело белое пальто, которое он подарил Мии на Рождество. Он услышал, как Финн спускается по лестнице, тот спрыгнул с нижней ступеньки и замер, увидев, что мама и папа держат друг друга в объятиях.
– Мама? – Он шагнул вперед, словно хотел защитить Мию, и Джексон почувствовал гордость. Он протянул руку.
– Иди сюда, сынок, – сказал он, и несколько мгновений они стояли втроем, крепко обнявшись.
В дверях гостиной появилась Цилла. Она гордилась сыном. Он был своенравным мальчишкой, но теперь стал настоящим мужчиной.
– Отвези-ка меня домой, – улыбнулась она. – И не забудь забрать свою зубную щетку.
Глава 23
Неделю спустя Томазина занялась приготовлениями: она ждала к ужину молодую пару, у которой недавно случилось прибавление в семействе.
В половине девятого она уже была в городе, забрала отложенное для нее мясо в мясной лавке и выбрала лучшие овощи у фермеров на рынке. В сырной лавке она купила вечное трио французских сыров: мягкий, твердый и с плесенью. К ее разочарованию, обслуживал ее не Джем, а другой продавец, хотя с дальнего конца прилавка Джем весело помахал ей рукой и показал большой палец. Он был слишком занят покупателями, и у него не было времени на разговоры. Томазина ушла до того, как он освободился.