Читаем Как нам строить нашу Россию полностью

Как нам строить нашу Россию

Здравствуйте,уважаемые читатели! Я родился 02.08.1951г. в с. Тарасовка Тульчинского р-на Винницкой области в семье военнослужащего. В настоящее время живу в г. Ярославль. Профессия: инженер-гидротехник. Стихи пишу всю жизнь, начал писать в восемь лет. В этой книге цикл стихов, связанных с политикой, о том, как нам обустроить нашу Россию.

Александр Николаевич Коробов

Поэзия / Cтихи, поэзия / Стихи и поэзия18+

Александр Коробов

Как нам строить нашу Россию


Доколь!


Чтоб за иудство оправдаться,

И превратить народ в жлобов,

Нужна среда, чтоб разлагаться,-

Чтоб уравнять его с собой.


Для чего надо, чтобы стали

Жить как бы с «чистого листа»:

Сменить законы и так дале,

Чтобы из них изгнать Христа.


Конечно, Запад в этом деле

Им главным ориентиром стал:

Его законы, смыслы, цели,-

Как будто сатана писал.


И вот, законы и порядки

Цивилизации чужой,-

Их суть: корысть, нажива, взятки,

И стали самы той средой.


Но как состряпаны коварно,-

Все заминировано тут!

А изменения их явно

К войне гражданской приведут.


Но выглядят демократично,-

Народ как вроде бы, решал,

А не диктатор, самолично,

Как в СССР – всем навязал.


В чем же лукавства заключались?-

В народе, разном как всегда,

А предложенья принимались

От одного лишь «меньшинства».


А «большинство» – всегда молчало,-

Так уж устроен сам народ,

Лишь «меньшинство» все выступало,

Подчас, не закрывая рот.


В России, в той меньшой компаньи,

Все «демократы», так сказать,

И знает наш народ заранье,

Что от них можно ожидать.


Они-то и «творцами» стали,-

Кто душу за «бабло» продал:

Среду ту жлобскую создали,

В которой – «дьявол правит бал».


Того, народ и презирает

Их, поняв – раз и навсегда,

Лишь президент с собой таскает,

Тасуя их туда-сюда.


А ведь с чего их путь начался:

С завоза хлама в те места,

Куда народ наш собирался

На свои праздники «Труда».


Благодаря всех их стараний,

Россия стала состоять

Из «управляющих компаний»,-

Чтоб народ дальше разобщать.


Они заместо ЖЭК-ов стали,-

А ведь то «минные поля!»-

Но их упорно продвигали:

Кох, Познер, Путин из Кремля.


Ведь, как народу рот закрыли:

Ему позволили забрать

Свои же в собственность квартиры,

С их полным правом – продавать.


Себе ж богатства отхватили,

Дав мастер-класс – как воровать!-

За то им «вышки» всем светили,

Счас – эффективнейшая власть.


И если, достоянье, скрытно,

Переписали в тишине,-

То по квартирам – все открыто,-

Вещал любой «утюг» в стране.


Конечно, вы не понимали,

Что то прямой призыв к войне!-

Ведь вы сознательно создали.

Рознь социальную в стране.


А сколько подлости и смерти

Закон тот самый, породил?

А скольких человеков «чести»

В жлобов квартирных превратил?


Вы криминалу путь открыли,-

Так до сих пор оно идет:

Когда, поняв, что натворили,-

Чтоб, мол, «выравнивал» народ.


Отрыв от мест своих рожденья,

Стремленье в центр областной,-

Причиной стало, к сожаленью,

И демографии такой.


Все у «большого» отобрали,

Конечно, написав «закон»,

«Народу малому» отдали,

Мол, эффективней правит он.


Возникли МММ Мавроди,

Все больше денежных менял,

Медведев, русскому народу,

Законы жлобства прививал.


«Коллекторы» – так счас назвали,-

Кто звался ранее – «братвой»,

Им в государстве власть отдали,

В части, «разборок» со страной.


Как Гослесхозы все закрыли

И лесников прогнали вон,

При этом, лесом разрешили

Частной торговле, за кордон.


Глупей придумать невозможно,-

Тут же тайга гореть пошла:

Неужто, так предвидеть сложно,

Что только так пойдут дела?


Китайцы до сих пор не верят,

И крутят пальцем у виска:

Был СССР всегда примером,

А превратился в дурака.


Рулетка, казино и прочье,

«Микрокредит» – тот лохотрон,-

И все – демократично очень,

Дескать, народ теперь – Закон!


Медведев, в президентства годы,

Мечтал в России сотворить

Предпринимателей с народа,-

Чтоб черту больше угодить.


Я объяснить другим не мыслю,-

Если не дьяволу служил:

Зачем, против здравому смыслу,

Страну, Госсобственность лишил?


Зачем вообще он был назначен

Не по профессии своей?-

Ответ не может быть иначе:

Для разложения людей!


Не о развитии ж забота,

Смешно то даже прозвучит:

Что ведь ни дня не проработал

На производстве сей юрист.


В России, где две трети, срочно,

Земель нам надо осушать,

Не меньше трети – стало точно,

В нас территорий подтоплять.


На большей площади, с зимою

Семь-десять месяцев в году:

Самодостаточной страною,-

Одной такой в своем роду.


Но разобраться если строго:

Земля, вода и все сырье,-

Оно в России ведь от Бога,

Дано всем гражданам ее.


А не отдельным лицам только,-

Кто это ловко так, решил?!

Нет, отсебятине!Поскольку,

Сам Бог наш так установил!


Природной рентой то зовется:

А это «бомба» – всех сильней!

Покамест снова не вернется

На службу всех наших людей.


Народ все это понимает:

Ведь защищать – ради чего?

Когда оно не помогает,

А действует против него.


Когда с квартиры выселяют

За неуплату, через суд,

Когда Россию – затопляет,-

Воду по счетчику дают.


Когда с кредитов, молодые

Не могут вылезти, никак,

А старые и пожилые,

Те выживают кое-как.


Не может «не рвануть» Россия!-

Хоть и терплячий в ней народ:

Вы ж сами «бомбы» наносили,-

Как же «Октябрь» теперь минет?


Ведь все то – мины, мины, мины…-

Вы говорите: стерпит гнет,

Народу – нет альтернативы,

Мол, в дефициты – не пойдет.


Да, сейчас ломятся прилавки,

А в СССР был дефицит:

Но цены – ниже напорядки,-

Народ тогда мог все купить.


Ведь в СССР производили-

В разы поболее, чем счас,

Из всех стран – единицы были

С питаньем лучшим, чем у нас.


По душевому потребленью,

Опережали почти всех:

Поэтому и нет сомненья

В причинах, дефицитов тех.


Цифры с статистики здесь брались,-

Не пустословье, как сейчас:

Работать ведь «с колес» старались,-

Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия