Читаем Как нам строить нашу Россию полностью

Того и был такой баланс.


Конечно, то ошибки были,-

Сводить к «нулю» баланс любой:

Если б «излишки» допустили,

Может, не стался крах с страной?


Я Вас прошу меня послушать:

Нам демократия нужна

Не та, что «псевдо», чтобы рушить,

А та, что созидать должна.


Она в России «псевдо» стала,-

Когда иуды взяли власть.

Воспользуемся для начала

Ее законом – «избирать».


Хоть в Референдум, растоптала

Волю народа власть иуд,

Все ж, «Беловежье» – не признала,

Госдума, отменив абсурд.


Нелегитимности, немало,-

Хоть Конституция, вон та:

Ведь за нее голосовало

Тридцать процентов лишь из ста.


Что ж, будем верить непременно:

Не смеют счас «подтасовать»!

Придем, друзья, как в сорок первом,-

Опять зовет Родина-мать!


Чтоб всем народом отозваться:

Прийти и проголосовать!-

Чтоб явка стала приближаться

Ко ста процентам в нас опять.


А ведь не ждут такого хода

Эти герои «каптруда»,-

Тогда, от русского народа

«Пинка» получат – навсегда!


Опять Госдума, воротится

И президент – народный, свой:

И все то жлобство прекратится,

И пропадет само собой.


А совесть с правдой, из забвенья,

Со справедливостью своей,

Придут как средство избавленья,-

Как крест христьянский от чертей.


Вернется и Христос в Россию

Вновь станем – избранный народ:

Обяжет снова нас Мессия,-

Закрыть собою Злу проход!


Февраль 2021г., г.Ярославль

А.Коробов


СИМБИОЗ¹


Народ наш русский, как немного,

А может быть, в одном лице,

Всегда нуждался в мудром, строгом,

И справедливом к всем отце.


Когда удача та случалась,-

А было так раз-два в сто лет:

Россия бурно развивалась,

Страх нагоняя на сосед.


Так было при Иване Грозном,

При императоре Петре,

Екатерине и, возможно,

Еще одном иль двух, царе.


При Сталине-ж, отце народов,

Решен еще один вопрос:

Впервые со своего рода,

В стране возникнул – симбиоз.


Когда случилась ладность эта,-

В стране советской,трудовой,

Россия,словно чудо света,

Росла, как сказочный герой.


В две пятилетки совершила,

Что страны делают за век,

В войне с Европой победила,

И в космос вышел человек.


Проникла в атома секреты,

И бомбу мира – создала:

По темпам роста на планете,-

В разы, все страны превзошла.


Уже, не то чтоб «задушили»,-

После войны, лет через пять,

Даже мечтать о том забыли,-

С ней «мирно б – сосуществовать».


_________________

¹ Симбиоз-греч. Неразрывное слияние двух субъектов, умножающее их совместные усилия, возникающий в особых условиях, при единстве задач, целей, сил.


Но прошла смена поколений,

Страна по-прежнему цвела,-

Из чисто жлобских побуждений,

Народ – элита предала.


Наобещав ему пол-царства,

Когда получит все – отдать,

Чтоб не мешал страны богатства,

Ей на себя, переписать.


Если б ума в них больше было,-

Хотя бы, жлобство то развесть:

Дескать, «не жаба задушила»,

А мысль какая-то в том есть.


Но ум «наверх» не долетает,

Да и не нужен власти он:

Любую дурь печать скрывает,

А в жизнь введет ее – закон.


Ну, как же тут не рассмеяться,-

Ведь это чушь, порожний звон:

Отдать все частнику богатства,

Мол, эффективней правит он!


Кто доказал,что правда это?

Да и причем здесь частник тот,

Когда по сталинским декретам,

Все здесь построил сам народ!


Вы что, ослепли все при этом,

Иль разучилися считать:

Среди всех стран – страна Советов,

Росла быстрее – раза в пять!


Но доказательств им не надо,-

Зачем они, коль у них власть!

Закон спустил в людское стадо,-

Его и будут исполнять.


Все ж шансов нет у вас, нисколько,

Свое иудство оправдать:

Лишь разлагать народ и только,-

Самим себе – уподоблять.


Но наш народ – не коммерсантский,

В своей основе столповой:

Он испокон был – мессианский,-

Чтоб зло удерживать собой.


Менять придется Мироздание,

Да и другой народ бы вам…-

А вам не кажется, задание,

Что то совсем не по зубам?


За что ж вы предков оболгали,

Что дали жизнь в ваш подлый род?-

За то что в нас владельцем стали,

Всего богатства – сам народ?


У Путина ведь не случайно,

Идет все как – само собой:

За ним стоит все Мирозданье,-

Восстановить, чтоб полюс свой!


Не «Pax Americana», скажем,-

Не может быть наш мир такой!-

Чтобы «уродец одноглазый»,

Им правил как самим собой.


Мир – биполярен с сотворения,-

Лишь так он смог существовать:

Пока вернет свое строение,-

До тех пор будет воевать!


Того, наш полюс «коммунизма»

Нас будет до скончанья ждать:

Нам не бывать в «капитализме»,

Устройство мира нарушать.


Не зря ведь Сталин за Отчизну

Боялся, что случится все ж:

С «партнером» по капитализму,

Власть «коммуняк» свершит грабеж.


Грабеж громадный, небывалый,

Способный на века прослыть!-

Похоже, конкуренты знали,

Куда Россию надо «бить».


Поэтому нам нужно срочно,

Вернуться в свой «золотой век»,

Не повторим, конечно, точно,

Что сделал в нем наш человек.


Но главное, создать мы сможем,

Что сверхразвитье нам принес,-

Среду, в которой лишь возможен,

Опять возникнуть – симбиоз.


Без симбиоза – власть с народом,

Россию нам не удержать:

Границы рухнут под напором,

Лишь станем мы ослабевать.


«Доев» советское наследство,

Нам будет нечем мир держать:

И вот тогда то скорбно действо,

Нас не заставит себя ждать.


Но с симбиозом сможем просто,

Шагнуть на сотню лет вперед:

Но прежде, средства производства,

Нужно опять вернуть в народ.


Сейчас, все средства производства,

«Прибрали» узкий круг барыг:

Того – рывок наш не для роста,

А лишь – обогащенье их!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира
Уильям Шекспир — природа, как отражение чувств. Перевод и семантический анализ сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73, 75 Уильяма Шекспира

Несколько месяцев назад у меня возникла идея создания подборки сонетов и фрагментов пьес, где образная тематика могла бы затронуть тему природы во всех её проявлениях для отражения чувств и переживаний барда.  По мере перевода групп сонетов, а этот процесс  нелёгкий, требующий терпения мной была формирования подборка сонетов 71, 117, 12, 112, 33, 34, 35, 97, 73 и 75, которые подходили для намеченной тематики.  Когда в пьесе «Цимбелин король Британии» словами одного из главных героев Белариуса, автор в сердцах воскликнул: «How hard it is to hide the sparks of nature!», «Насколько тяжело скрывать искры природы!». Мы знаем, что пьеса «Цимбелин король Британии», была самой последней из написанных Шекспиром, когда известный драматург уже был на апогее признания литературным бомондом Лондона. Это было время, когда на театральных подмостках Лондона преобладали постановки пьес величайшего мастера драматургии, а величайшим искусством из всех существующих был театр.  Характерно, но в 2008 году Ламберто Тассинари опубликовал 378-ми страничную книгу «Шекспир? Это писательский псевдоним Джона Флорио» («Shakespeare? It is John Florio's pen name»), имеющей такое оригинальное название в титуле, — «Shakespeare? Е il nome d'arte di John Florio». В которой довольно-таки убедительно доказывал, что оба (сам Уильям Шекспир и Джон Флорио) могли тяготеть, согласно шекспировским симпатиям к итальянской обстановке (в пьесах), а также его хорошее знание Италии, которое превосходило то, что можно было сказать об исторически принятом сыне ремесленника-перчаточника Уильяме Шекспире из Стратфорда на Эйвоне. Впрочем, никто не упомянул об хорошем знании Италии Эдуардом де Вер, 17-м графом Оксфордом, когда он по поручению королевы отправился на 11-ть месяцев в Европу, большую часть времени путешествуя по Италии! Помимо этого, хорошо была известна многолетняя дружба связавшего Эдуарда де Вера с Джоном Флорио, котором оказывал ему посильную помощь в написании исторических пьес, как консультант.  

Автор Неизвестeн

Критика / Литературоведение / Поэзия / Зарубежная классика / Зарубежная поэзия