Читаем Как не потерять себя в мистическом мире полностью

– Это плохо… – пробормотала Катерина. – Но все-таки думаю, что его держат где-то здесь.

– Зачем это им?

– Я понятия не имею, зачем им вообще это все. Но мы же с тобой уже поняли, что нас с тобой хотят непременно поссорить. А делают они это с помощью Лешки. В смысле он в их сказочке про любовь играет очень важную роль. И возможно, в финале этой сказочки они его и выпустят.

– Зачем?!

– Чтобы мы с тобой сцепились по-настоящему и доиграли сюжет до конца. Хотелось бы знать только, кому за это «кино» достанется приз. Я лишь уверена почему-то, что не нам с тобой.

– И что за приз – тоже неизвестно, – добавила Катя. – Как бы это узнать?

– Мне кажется, нам с тобой придется рискнуть, – немного подумав, решительно произнесла Катерина. – Чем ждать в непонятках, давай поторопим события.

– Это как?

– Спровоцируем наших учителей. Хотят нашей с тобой схватки – давай их к ней подтолкнем.

– Но мы же не знаем, что будет дальше!

– Вот и узнаем. А как иначе-то? Вдруг с Лешкой и правда беда, а мы тут страшными историями на ночь друг дружку развлекать будем?

– А давай я сначала попрошу встречи с ним? – предложила Катя.

– Уверена, что не согласятся. Но попробуй. Во всяком случае, это будет повод, чтобы потребовать смертельной битвы со мной! – Последнюю фразу Катерина произнесла трагическим замогильным тоном.

– Пожалуйста, только не шути про смерть, – передернула Катя плечами.


На следующий день по уровню странности урока Тиша превзошла саму себя. Но еще до его начала она подмигнула Кате и послала воздушный поцелуй – куда-то в сторону. Катя поняла это как намек: мол, голубки продолжают миловаться. И это ее даже обрадовало – будет повод начать после урока задуманный разговор.

А вот на самих занятиях наставница придумала следующее. Первым делом она объявила:

– Сейчас каждый из вас снова может превращаться в разные вещи. Не в совершенно любые, но в те, что я скажу, – без проблем. Вам лишь нужно будет в деталях представить нужный предмет и дать себе мысленный толчок для перехода в новое состояние. А начнем мы с того, что ты, Митрофанов, превратишься в барана.

– Поче… – возмущенно начал Ваня, но, к счастью, быстро вспомнил о том, что´ может последовать за пререкания, и решил выполнить задание, хотя, по Катиному мнению, оно само по себе мало отличалось от возможного наказания.

Баран в его исполнении получился вполне симпатичный, в пепельно-серых кудряшках, и на вид довольно нахальный – с вызывающим взглядом исподлобья и внушительными завитками рогов.

– Прекрасно, – кивнула Тиша. – А теперь ты, Лебедева, превратись в стакан. Пусть он стоит на твоем столе.

Наташа удивленно подняла брови, но спорить не стала, и скоро на ее парте заблестел стеклянными гранями самый настоящий стакан. Катю даже поначалу удивило, как легко и быстро получились у друзей превращения, и она даже подумала, а не начинаются ли и впрямь сказываться последствия их странной учебы, но потом она вспомнила о Тишиных словах: превращаться можно лишь в то, во что она скажет. Наверняка и превращения совершала она, внушая ученикам лишь видимость того, что они это делают сами.

– Твоя задача, – посмотрела наставница на Катю, – будет сложней. Ты сама должна понять, в кого или во что превращаться. Если сделаешь это правильно, зачет поставлю всем. Если нет – соответственно, все и не справились.

Катя откровенно растерялась. Что может быть общего между стаканом и бараном? Может, это намек на то, что на Кавказе любят есть шашлык из баранины, запивая его вином? Но вряд ли подросткам стали бы давать задания, связанные с алкоголем. Да и кого в таком случае должна была изобразить она сама – горца в папахе? Нет, тут было что-то другое…

Она мысленно забормотала: «Что же, что? Стакан – баран, баран – стакан…» И тут в голове будто реально щелкнуло: да это же рифма, прямо как в их любимом буриме! Значило ли это, что наставникам было известно, во что они любят играть, или это всего лишь совпадение? Сейчас это было неважным, главное, что Катя поняла: она на верном пути. Но какое слово могло быть продолжением рифмованной цепочки? На ум пришло сразу несколько: диван, баян, таракан… Превращаться в мерзкое насекомое ей очень не хотелось, да и логики она в этом совершенно не видела. А в том, что логика тут должна обязательно присутствовать, сомнений у Кати не было. И она стала напряженно думать. Итак, сначала Иван превратился в барана, потом… Стоп! Иван – баран, ведь это тоже рифма! Причем, превратившись в Ивана, она бы замкнула цепочку: на Ване все началось, им же и закончится. Непонятным здесь оставался стакан, хотя… Ну да, он же стеклянный – это могло быть намеком, что решение задачи очевидно, прозрачно. И Катя, не думая больше, приняла облик Ивана Митрофанова.

– Браво! – зааплодировала Тиша. – Всем за сегодняшний урок зачет.

Катя тут же вернулась в свой облик. Между тем Наташа с Ваней продолжали оставаться стаканом и бараном.

– Помогите им, они же сами не смогут, – напомнила Катя наставнице.

Но та мотнула головой и многозначительно улыбнулась:

– Ничего, пусть пока так побудут, чтобы не подслушивали наши секретики.

Перейти на страницу:

Все книги серии Катерины

Как не потерять себя в мистическом мире
Как не потерять себя в мистическом мире

Что необходимо сделать подростку, чтобы стать мистиком? Конечно же, отправиться в летний лагерь, где готовят самых сильных магов. Так решили поступить школьные друзья Ира, Наташа, Ваня и Леша. Две маленькие ведьмочки Катерины с удовольствием присоединяются к товарищам, чтобы помочь им исполнить заветную мечту.Компания садится в поезд и отправляется навстречу приключениям. Но как найти лагерь, если по какой-то причине их вагон остался на железной дороге без людей и электричества, а кругом одни декорации? И что делать, если в лагере наставники не учат магии, а хотят разлучить ребят и настроить сестренок друг против друга. Придется начать собственное расследование и выяснить, какую цель преследуют злодеи, заманившие друзей в этот странный лагерь.

Андрей Буторин , Андрей Русланович Буторин

Детская литература / Детская фантастика / Книги Для Детей

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное