— Мы сами почти в изгнании, а герцогиня давала клятву королю, что до совершеннолетия вырастит наследницу, и мы думали, что она выполнит до конца условия договора. Я очень виноват, что не проверил сразу, — милорд Ленсель покаянно склонил голову.
— И что вы хотите теперь? — Шердог насторожился.
— Как я понимаю, именно вам мы обязаны и жизнью Одиллии, и её законному переезду во дворец? — вместо ответа милорд Ленсель задал свой вопрос.
— Да, — не стал скромничать маг.
— Росинтия хочет знать, каковы ваши намерения и какова цена этой услуги, — Ленсель вздохнул.
— Я уже взял достойную плату, вряд ли кто может предложить мне больше, — Шердог снова позволил себе улыбку.
— Могу я узнать, сколько? — напряжение в голосе милорда Ленселя стало совсем заметным.
Шердог открыл магический тайник и вытащил оттуда договор.
— Вот, ознакомьтесь.
— Но это же рабство! — возмутился милорд Ленсель.
— Я тоже думаю, что Одиллия слишком выгодно меня использовала, обменяв несколько капель крови на моё пожизненное служение, — Шердог многозначительно посмотрел на дядюшку Одиллии.
Милорд несколько поумерил свой пыл.
— И что принцесса планирует делать теперь?
— Готовиться к свадьбе, — невозмутимо сообщил маг.
— Но ведь сначала нужно разобраться с предателями! Король подозревал, что всё идёт от герцогини Желерт, но доказать никак не удавалось. А в последний приезд он порадовал нас тем, что нашёл зацепку, и вот результат…
Шердог мысленно усмехнулся. Да уж, там мастерицы были следы запутывать.
— Вы правы, эта неугомонная семейка хотела всё королевство подгрести под себя. Кстати, вы знали, что герцогиня Оринор — родная сестра миледи Желерт? — Шердог сузил глаза, ожидая ответа Ленселя.
— Не может такого быть! — милорд даже из кресла привстал.
— Оказывается, не только король мог иметь тайны ценою в жизнь, — маг и без этого подозревал, что никто не был в курсе интриг двух сестричек.
— Теперь всё становится понятным. И эта нелепая смерть Оринора, и поведение герцогини. А вы, случайно, не знаете, где она сейчас затаилась? — в глазах Ленселя засветилась жажда мести.
— Мне пришлось от неё избавиться.
Эта новость дядюшке принцессы понравилась.
— Слава богам! Значит, теперь осталась только миледи Желерт?
— Да. И то её жизнь длится до тех пор, пока я не задам пару вопросов относительно её сыночка, — Шердог не собирался оставлять за своей спиной такого врага.
— Вы о том, что он не сын короля? Можете даже не трудиться. Король клялся, что никогда не имел ничего общего с герцогиней, хоть и изображал при людях своё увлечение ей. А уж Росинтии он никогда не лгал.
— Теперь понятно, отчего миледи Желерт его так ненавидела.
— А вы уверены в женихе моей племянницы? Достойный человек? — теперь милорд Ленсель вернулся к планам на будущее.
— Как в самом себе, — хмыкнул Шердог и добавил: — Собственно, почему как? Я в себе очень даже уверен.
— Вы? — ахнул Ленсель.
— Сами подумайте, кто может лучше защитить королеву, если не муж с магией в крови? Да ещё и договор… По-моему, этот брак — очень толковое решение всех проблем.
— Да, вы время даром не теряете. Но я надеюсь, что девочка, кроме необходимости и выгоды, сможет рассчитывать хотя бы на уважение? — милорд Ленсель не стал оспаривать справедливость выводов Шердога, но об отношении к племяннице мага хотел знать правду.
— Я люблю Одиллию, иначе бы меня к престолу и на аркане не затащили бы, — легко признался Шердог.
— А она? — поинтересовался милорд, испортив настроение Шердога.
— Вот об этом я и сам бы очень хотел узнать, — маг грустно вздохнул.
— Вы устроите нам встречу? — Ленсель жаждал сам поговорить с Одиллией, но без согласия могущественного опекуна делать этого не мог.
— Обязательно. Только сначала нужно подготовить принцессу. Слишком уж новость для неё неоднозначная… — Шердог даже представить не мог, как Одиллия отреагирует на известие о том, что её мать жива, а ещё и другие родственники имеются в наличии.
— Я понимаю. Когда вы меня представите? — милорд Ленсель согласен был немного подождать.
— Давайте завтра? — предложил Шердог.
— Хорошо, договорились. А от герцогини вам лучше избавиться сразу, — сказал уже от двери посетитель.
— Я приму ваш совет, — серьёзно кивнул маг.
Глава 45
— Милорд Шердог, герцогиня Желерт бежала, — начальник стражи, пунцовый от стыда и страха, старательно прятал глаза.
— Как такое возможно? Она до вечера должна быть без сознания, — маг известием был озадачен.
— Я не знаю, караульные мертвы, двери взломаны, — признался охранник.
— Что, и магическая защита не помогла? — удивился Шердог.
— Магию снимали, когда проверяли состояние пленницы, и, наверное, забыли обратно навесить… — каждый новый вопрос клонил голову начальника стражи всё ниже.
— И это охрана королевского дворца? Да вас всех взашей нужно гнать! — милорд Лейр гневно встал со своего места, охранник попятился к двери, понимая, что ничего хорошего для себя теперь ожидать не стоит.
— Милорд, это просто случайность… — пытался он хоть как-то отвести от себя беду.