— У нас есть глаза, — довольно резко пояснила ее светлость.
— Это уж точно, — вставила леди Шарлотта, едва не уронив книгу на пол. — Ни для кого не секрет, что вы с мисс Балфур не разговариваете.
И Рэндольф тоже посмотрел на Кирка так, будто соглашался с услышанным от своей хозяйки и ее приятельницы.
Кирк потрепал собачонку по спине. Может, все же признаться леди Шарлотте и герцогине в своей ошибке? Осторожно объяснить им, хотя бы отчасти, в чем дело? Может, они что-нибудь посоветуют? Он готов принять от них помощь, и помощь ему нужна, Бог свидетель.
— Вы правы — между мисс Балфур и мною произошла размолвка. Она считает, что все, что я говорил, — серьезное заблуждение.
— Заблуждение? — повторила леди Шарлотта.
Пальцы ее так и сновали.
— Очередное?
Лорд Кирк едва заметно вздрогнул.
— Я чувствую, будто меня в чем-то несправедливо обвиняют.
Ее светлость ласково провела по его руке.
— Ну-ну, незачем так расстраиваться. Расскажите нам, что стряслось.
Вздохнув, Кирк откинулся на спинку.
— Все дело в стихотворении, прочитанном мною на поэтическом вечере.
— Очень милое стихотворение, — высказала мнение леди Шарлотта.
— Очень, — согласилась герцогиня. — Думаю, и Далии оно понравилось. Она была тронута.
— Верно, — не стал спорить лорд Кирк. — Я все сделал так, как посоветовала леди Шарлотта, и сменил цвет глаз героини стихотворения на цвет глаз Далии.
Ее светлость пронзила взглядом леди Шарлотту.
— Вот, значит, как.
Та вспыхнула.
— Мне казалось, так стихотворение станет ей ближе.
— Увы, именно это и произошло, — усмехнулся лорд Кирк, рассеянно проведя ладонью по волосам. — Далия, подумав, что стихотворение обращено к ней, приняла его близко к сердцу. — В этот момент он с поразительной отчетливостью вспомнил, как колотилось сердце Далии, когда они целовались. — Очень близко к сердцу, — повторил он.
— Боже мой, — пробормотала леди Шарлотта, чуть подавшись вперед.
— И что? — Герцогиня тоже была явно заинтригована.
— А то, что я повторно сделал ей предложение.
— И правильно поступили! — воскликнула ее светлость.
— Однако для меня все обернулось не так, как ожидалось. Она мне отказала. — Он сцепил пальцы рук. — И если бы я только знал почему! Когда она сказала мне, что ей хотелось бы, чтобы я сделал ей предложение, а не просто велел выйти за меня, я сразу же попросил ее руки.
Заблестевшие было голубые глаза герцогини сузились.
— Погодите, погодите, лорд Кирк. Как именно вы предложили ей выйти за вас? Повторите дословно.
— Я даже словом не обмолвился о ее семье.
— И?
— Я, скорее, намекнул, что, мол, ей нужно выйти за меня.
— Нужно? А почему именно нужно?
«Да потому, что я ее скомпрометировал!»
Такое сказать он, разумеется, не мог, поэтому ответил:
— Потому что все идет к тому, что ей… что она должна выйти за меня.
По крайней мере, он, говоря это, не лгал. Должна. Он понятия не имел почему, но она должна выйти за него, в противном случае вся его оставшаяся жизнь будет такой же, как последние годы, — серой, тоскливой, бессмысленной.
— Вот, значит, как. — Герцогиня приложила ладонь к глазам. — Кирк, ради бога, прошу вас, разубедите меня в том, что вы и в самом деле ей такое сказали. Скажите, что этого вы ей не говорили!
— Да нет же — я именно эти слова и сказал ей.
У леди Шарлотты вырвался стон.
— Лорд Кирк! И это после всего, что мы с вами предприняли!
Герцогиня отняла от глаз ладонь.
— Нет необходимости справляться о реакции мисс Балфур, поскольку ее не составляет труда угадать.
— Она рассердилась, — уточнила леди Шарлотта.
— И, вероятно, расстроилась, — добавила ее светлость.
— И оскорбилась, — не унималась леди Шарлотта.
— И определенно разочаровалась, — подвела итог герцогиня.
Лорд Кирк поморщился.
— Да, именно так. Она подумала, что стихотворение, которое я прочел, было о ней, но оно, разумеется, не было о ней, с этого все и началось.
Леди Шарлотта прекратила вязать.
— Подождите, оно было не о ней? То есть вы не выбирали стихотворение, которое напомнило бы вам о ней?
— Я выбрал самое короткое стихотворение, — пожал плечами Кирк.
Ее светлость и леди Шарлотта переглянулись, после чего герцогиня решила уточнить:
— И вы ей в этом признались?
— Я не собирался ей лгать.
Ее светлость тяжело вздохнула.
— Да-да, конечно, это понятно. Но иногда, знаете, бывает полезно и солгать.
— Разве можно?
— Вероятно, можно. Так вы сказали Далии, что, мол, стихотворение не о ней, что выбрали его только потому, что оно было коротким, и что лишь изменили в нем цвет глаз, поскольку, по мнению леди Шарлотты, это должно облегчить вам ухаживание.
— Да.
— О боже. Лорд Кирк, позвольте мне объяснить вам кое-что насчет женщин: мы обожаем, когда нас упрашивают.
— Я упрашивал.
Брови ее светлости поползли вверх.
Лицо лорда Кирка порозовело.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература