— Не понимаю, отчего ее светлости вздумалось настаивать на строгом костюме. В конце концов, здесь деревня. Следовало бы принять во внимание и удобство гостей.
— И в самом деле милорд! Удивляюсь, как это вся ваша одежда плечи вам не переломала. Да и ноги тоже.
Кирк сурово взглянул на ухмыляющегося Маккриди.
Спящий на кровати Рэндольф, увидевший какой-то сон, заскулил и принялся перебирать лапами.
— За кроликами небось гоняется, — предположил Кирк, почесав пса за ушами. — Брось ты их!
Пес раскрыл глаза и, пару раз вильнув хвостом, перевернулся на пузо.
— Ох и разбаловали вы его, милорд. Все его балуют в угоду ее светлости. Не только на руках носят, но и закармливают. А в него уже обычная еда не лезет. Самое лучшее мясо со стола получает!
— Он не просто пес, он — актер.
С этим Маккриди не стал спорить.
— Стыда у него ни на пенс, вот что, милорд, — заключил слуга и, усмехнувшись, добавил: — Как и у всех нас при случае.
— От души надеюсь, что ты не меня имеешь в виду, — ответил на это Кирк, поглаживая собаку по серенькой спинке. — Рэндольф, слышишь, что за дерзости я вынужден терпеть. Мои самые лучшие побуждения подвергают сомнению.
— Рэндольф, неужели ты всерьез думаешь, что милорд не любит приодеться? — усмехнулся слуга. — Еще как любит. Особенно теперь, когда он хочет покрасоваться перед своей ненаглядной.
— Нет у меня ненаглядной. Пока нет.
— Нет, так будет, милорд. Непременно будет. — Маккриди прошелся щеткой по плечам лорда Кирка. — Вот обставите ее сегодня в вист, шепнете ей пару слов на ушко, и все наладится.
Вдруг раздался удар грома. Бедняга Рэндольф, вскочив на лапы, два раза тявкнул. По стеклу застучали дождевые капли.
Маккриди невольно поежился.
— Ужас, что там творится, милорд. Слава богу, хоть никуда ехать не пришлось. Не дай бог, такая непогода в дороге застанет.
В дверь постучали.
Отворив, Маккриди вышел в коридор. Послышались голоса, но минуту спустя слуга вернулся. На его широком лице проступило беспокойство.
— Что случилось? — нахмурился Кирк.
— Это Макдугал приходил, милорд. Служанка мисс Балфур не на шутку встревожилась. Госпожа как ушла на прогулку, так ее до сих пор и нет.
— Дьявол! Только этого недоставало! И что же, никто ее раньше не хватился?
— Мисс Балфур почти все время была с мисс Стюарт. Вот все и подумали, что она с ней. Но ближе к полудню она вышла пройтись. Макдугал уже отправил слуг на ее поиски.
Чертыхнувшись, лорд Кирк стянул душивший его галстук и бросил на кровать.
— Быстро достань бриджи для верховой езды и синий сюртук. И плащ не забудь.
— Конюхи ее разыщут, милорд.
— Сомневаюсь. — Кирк быстро стянул вечерний наряд и кинул вслед за галстуком. — Они не знают, где ее искать. А я знаю — я не раз видел, по какой тропинке она ходит гулять. — Он быстро сменил одежду, сунул ноги в сапоги и повязал шею платком. — Скорее всего, она присела где-нибудь с книгой и, зачитавшись, не заметила грозы. Она, если читает, ничего вокруг не замечает, — пояснил он, набрасывая протянутый ему слугой плащ.
— Вы там поосторожнее на лошади, милорд. Ваша нога хоть и выздоровела, но резвая лошадь вмиг ее искалечит.
— Я не забиваю голову подобными пустяками. Мне нужно отыскать мисс Балфур. — Прихватив шляпу и трость, лорд Кирк, прихрамывая, направился к двери. — Если повезет, к ужину я ее доставлю.
В холле он чуть ли не сбежал с лестницы.
— Макдугал! Я иду в конюшню. Мне нужна лошадь — я отправляюсь на поиски мисс Балфур.
— Но милорд! Вам незачем ехать в такую погоду — мы два десятка человек верховых отправили на ее поиски.
В небе оглушительно громыхнуло, даже пол задрожал.
— Все, я пошел. Распорядитесь, чтобы служанка приготовила мисс Балфур горячую ванну. Она ведь промокнет до нитки в эдакий ливень.
Он пошел к дверям. Двое лакеев бросились распахнуть перед ним тяжелые дубовые створки. В замок ворвался ледяной вихрь вперемешку с дождем.
Натянув шляпу до самых ушей, Кирк поднял воротник плаща и зашагал к конюшне.
Глава 19
«После разговора с лордом Кирком мне вспомнились различные предложения руки и сердца, которые я получила за многие годы. Некоторые из них были романтичны, другие — нет. Некоторые были честны, другие — нет. Но странное дело, я могу вспомнить каждое из них, вплоть до самого последнего предложения, сделанного Роксборо, который подкрепил его бутылкой редкого шампанского и подношением кольца, столь крупного, что к его тяжести на пальце я так до сих пор и не привыкла. Однако ответить согласием меня заставила именно его улыбка.
Поскольку, если чему и можно верить, так это улыбке мужчины».
В небе непрестанно сверкали молнии, соревнуясь с порывами завывавшего ветра. Выступ скалы, под которым спряталась Далия, не давал надежного укрытия, поскольку под него беспрепятственно затекала вода, образуя большие лужи, однако он все же защищал ее от дождя и ветра.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература