Читаем Как очаровать очаровательную полностью

— Не понимаю, отчего ее светлости вздумалось настаивать на строгом костюме. В конце концов, здесь деревня. Следовало бы принять во внимание и удобство гостей.

— И в самом деле милорд! Удивляюсь, как это вся ваша одежда плечи вам не переломала. Да и ноги тоже.

Кирк сурово взглянул на ухмыляющегося Маккриди.

Спящий на кровати Рэндольф, увидевший какой-то сон, заскулил и принялся перебирать лапами.

— За кроликами небось гоняется, — предположил Кирк, почесав пса за ушами. — Брось ты их!

Пес раскрыл глаза и, пару раз вильнув хвостом, перевернулся на пузо.

— Ох и разбаловали вы его, милорд. Все его балуют в угоду ее светлости. Не только на руках носят, но и закармливают. А в него уже обычная еда не лезет. Самое лучшее мясо со стола получает!

— Он не просто пес, он — актер.

С этим Маккриди не стал спорить.

— Стыда у него ни на пенс, вот что, милорд, — заключил слуга и, усмехнувшись, добавил: — Как и у всех нас при случае.

— От души надеюсь, что ты не меня имеешь в виду, — ответил на это Кирк, поглаживая собаку по серенькой спинке. — Рэндольф, слышишь, что за дерзости я вынужден терпеть. Мои самые лучшие побуждения подвергают сомнению.

— Рэндольф, неужели ты всерьез думаешь, что милорд не любит приодеться? — усмехнулся слуга. — Еще как любит. Особенно теперь, когда он хочет покрасоваться перед своей ненаглядной.

— Нет у меня ненаглядной. Пока нет.

— Нет, так будет, милорд. Непременно будет. — Маккриди прошелся щеткой по плечам лорда Кирка. — Вот обставите ее сегодня в вист, шепнете ей пару слов на ушко, и все наладится.

Вдруг раздался удар грома. Бедняга Рэндольф, вскочив на лапы, два раза тявкнул. По стеклу застучали дождевые капли.

Маккриди невольно поежился.

— Ужас, что там творится, милорд. Слава богу, хоть никуда ехать не пришлось. Не дай бог, такая непогода в дороге застанет.

В дверь постучали.

Отворив, Маккриди вышел в коридор. Послышались голоса, но минуту спустя слуга вернулся. На его широком лице проступило беспокойство.

— Что случилось? — нахмурился Кирк.

— Это Макдугал приходил, милорд. Служанка мисс Балфур не на шутку встревожилась. Госпожа как ушла на прогулку, так ее до сих пор и нет.

— Дьявол! Только этого недоставало! И что же, никто ее раньше не хватился?

— Мисс Балфур почти все время была с мисс Стюарт. Вот все и подумали, что она с ней. Но ближе к полудню она вышла пройтись. Макдугал уже отправил слуг на ее поиски.

Чертыхнувшись, лорд Кирк стянул душивший его галстук и бросил на кровать.

— Быстро достань бриджи для верховой езды и синий сюртук. И плащ не забудь.

— Конюхи ее разыщут, милорд.

— Сомневаюсь. — Кирк быстро стянул вечерний наряд и кинул вслед за галстуком. — Они не знают, где ее искать. А я знаю — я не раз видел, по какой тропинке она ходит гулять. — Он быстро сменил одежду, сунул ноги в сапоги и повязал шею платком. — Скорее всего, она присела где-нибудь с книгой и, зачитавшись, не заметила грозы. Она, если читает, ничего вокруг не замечает, — пояснил он, набрасывая протянутый ему слугой плащ.

— Вы там поосторожнее на лошади, милорд. Ваша нога хоть и выздоровела, но резвая лошадь вмиг ее искалечит.

— Я не забиваю голову подобными пустяками. Мне нужно отыскать мисс Балфур. — Прихватив шляпу и трость, лорд Кирк, прихрамывая, направился к двери. — Если повезет, к ужину я ее доставлю.

В холле он чуть ли не сбежал с лестницы.

— Макдугал! Я иду в конюшню. Мне нужна лошадь — я отправляюсь на поиски мисс Балфур.

— Но милорд! Вам незачем ехать в такую погоду — мы два десятка человек верховых отправили на ее поиски.

В небе оглушительно громыхнуло, даже пол задрожал.

— Все, я пошел. Распорядитесь, чтобы служанка приготовила мисс Балфур горячую ванну. Она ведь промокнет до нитки в эдакий ливень.

Он пошел к дверям. Двое лакеев бросились распахнуть перед ним тяжелые дубовые створки. В замок ворвался ледяной вихрь вперемешку с дождем.

Натянув шляпу до самых ушей, Кирк поднял воротник плаща и зашагал к конюшне.

Глава 19

Из дневника герцогини Роксборо

«После разговора с лордом Кирком мне вспомнились различные предложения руки и сердца, которые я получила за многие годы. Некоторые из них были романтичны, другие — нет. Некоторые были честны, другие — нет. Но странное дело, я могу вспомнить каждое из них, вплоть до самого последнего предложения, сделанного Роксборо, который подкрепил его бутылкой редкого шампанского и подношением кольца, столь крупного, что к его тяжести на пальце я так до сих пор и не привыкла. Однако ответить согласием меня заставила именно его улыбка.

Поскольку, если чему и можно верить, так это улыбке мужчины».


В небе непрестанно сверкали молнии, соревнуясь с порывами завывавшего ветра. Выступ скалы, под которым спряталась Далия, не давал надежного укрытия, поскольку под него беспрепятственно затекала вода, образуя большие лужи, однако он все же защищал ее от дождя и ветра.

Перейти на страницу:

Похожие книги