Эми наблюдала за ним, прислонившись спиной к стене. Он закатал рукава и вдруг обернулся к ней:
– Будьте любезны, подержите.
– Разумеется. – Она подошла, и он передал ей подсвечник.
– Держите поближе, чтобы я мог видеть.
Мерцающий свет выхватывал из темноты поросль черных волосков на его предплечьях и выпуклые бугры мышц.
– Вы в отличной форме, наверняка чтобы нравиться дамам. – Не успели эти слова сорваться с ее языка, как она уже раскаялась в том, что сказала.
– Я занимаюсь фехтованием, боксом и верховой ездой, – сообщил он. – Когда я путешествовал, привык к ежедневной физической активности. – Он вытащил из замка шпильку. – Сломалась. Дайте другую.
– Моя прическа будет безнадежно испорчена, а дверь вы все равно не откроете. – Неужели он не понимает, что людям хватит одного взгляда на ее растрепанные волосы, чтобы обо всем догадаться?
– Дайте мне попытаться, – не сдавался он. – Вашими волосами мы займемся потом.
– Если я постучу в дверь, нас кто-нибудь услышит.
– Попробуйте. – У него были большие сомнения насчет того, стоит ли это делать. Если их найдут, кому-нибудь, например женщинам его семьи, может прийти в голову мысль заставить их пожениться.
Мисс Хардвик поставила подсвечник на пол и стукнула кулаком в дверь. Уилл надел сюртук.
– Давайте надеяться на лучшее, – предложил он. – Есть вероятность, что у них закончится вино или херес. Тогда они отправят дворецкого открыть дверь.
Эми постучала снова.
– Вы отобьете себе костяшки, – заметил он, поднимая с пола подсвечник. – Чтобы скрасить ожидание, может, откроем бутылку чудесного вина из запасов Босвуда?
– Очень нам это поможет, если мы напьемся допьяна!
– Есть огромная разница между тем, чтобы напиться, и бокалом-другим вина. – Дарсетт вернул ей шпильку. – Можете кипятиться сколько угодно. А я намерен извлечь выгоду из создавшегося положения. – Он поставил подсвечник на стол и занялся поисками штопора. – Прекрасно. Что бы мне выбрать? Мадеру или портвейн?
– Мадеру. – Эми подошла и встала сзади.
Дьявол насмешливо поиграл бровью.
– Вы намерены напиться?
– Один стакан не повредит.
– Значит, один стакан. Я допью остальное.
– Прошу заметить, что я этому вовсе не удивляюсь.
Дарсетт выбрал бутылку, воткнул в пробку штопор и потянул. Раздался хлопок. Он огляделся по сторонам.
– Стаканов нет. Нам придется пить прямо из бутылки.
– Отвратительно.
Он поднес бутылку к губам.
– Ага, – воскликнул он. – Прекрасное вино! Мои поздравления Босвуду.
Эми отняла у него бутылку и сделала глоток.
– Не верится, что я это делаю.
Дьявол рассмеялся:
– Я сохраню ваш отвратительный поступок в тайне.
– Ха-ха. – Эми сделала второй глоток. – Кажется, там, возле бочек, стоит стул?
Дарсетт пошел к бочкам и взял стул, вернулся к столу, уселся и похлопал себя по колену.
– Сядем вдвоем.
Она удивленно открыла рот.
– Вы и вправду полагаете, что я сяду к вам на колени?
– У нас всего один стул.
– Будь вы джентльменом, предложили бы мне стул, а не колено.
– Но я же Дьявол. Будьте душкой, принесите бутылку.
Эми подскочила к нему и встала, держа бутылку над головой.
– Клянусь, я вылью вино вам на голову, если не встанете.
Он встал и шаркнул ногой:
– Ваш стул, мадемуазель.
Когда Эми села, он снова пошел к бочкам и вернулся со вторым стулом в руках.
– Вы солгали!
Дарсетт коварно усмехнулся.
– А вы разрушили мои надежды.
Фыркнув, Эми глотнула из горлышка.
Дьявол поискал часы в жилетном кармане и подошел к столу, чтобы при свете свечи узнать, который час.
– Полночь. Я оставлю часы здесь. Напомните, чтобы я их забрал, когда нас спасут.
– Не знаю, как долго продлится вечеринка, – заметила Эми.
Уильям знал, что может пройти еще два или три часа, но промолчал. Когда он снова сел, Эми отпила еще вина и отдала бутылку ему. Он сделал глоток.
– Почему вы плакали?
Она промолчала.
– Вас кто-то обидел?
– Как раз наоборот.
– Вы плакали, потому что кто-то сделал вам комплимент? – Он, казалось, удивился.
– Нет. Я обидела старых подруг.
– В это невозможно поверить. Джулиана восхищалась вашей добротой.
Эми тяжело вздохнула.
– Я ими пренебрегла.
– Что произошло? – Она вслушивалась в бархатистые раскаты его голоса. – Право же, вы не могли совершить дурного поступка.
– Именно совершила, – сказала она, и ее голос задрожал.
Дарсетт сделал глоток вина.
– У меня весьма богатый опыт по части дурных поступков. Позвольте же мне рассудить.
Эми опять тяжело вздохнула. Просто не верится, чтобы она обсуждала с ним подобные вещи! Не иначе, вино развязало ей язык.
– Расскажите мне, и я, вероятно, сумею вам помочь. Вы не можете судить себя беспристрастно.
Эми разглядывала свои руки, сложенные на коленях, стыдясь того, что сделала.
– Я пренебрегла старыми подругами, с которыми была знакома с тех пор, как начала выезжать. Не хотела, чтобы меня считали одной из «желтофиолей». – Ее глаза снова налились слезами. – Мне так стыдно!
Дьявол протянул ей носовой платок.
– Понимаю. Нас часто судят по тому, с кем мы водим дружбу. Особенно в свете.
– Мне следовало быть выше этого, – всхлипнула она. – Но хуже всего то, что эти девушки с радостью приняли меня, хотя я обошлась с ними ужасно.